Lexis Poetica, retorica e comunicazione nella tradizione classica

Rivista | Lexis
Fascicolo | Num. 38 (n.s.) – Dicembre 2020 – Fasc. 2
Articolo | Correggere e tradurre la poesia: il caso del Parisinus Suppl. Gr. 388

Correggere e tradurre la poesia: il caso del Parisinus Suppl. Gr. 388

Abstract

The present work focuses on the peculiarity of the codex Parisinus Suppl. Gr. 388. This manuscript is marked by a 12th-century Latin translation, running above some Greek verses of Theognis’ Elegies and entirely above the poems by Pseudo-Phocylides’ Sentences and by Dionysius Periegetes’ Description of the Known World. Moreover, the translator reviewed the Greek poems too. Hence, in this study I will focus on the correction and translation of Theognis’ Elegies and Pseudo-Phocylides’ Sentences. Firstly, I will carry out a palaeographic analysis of the scholar’s writing. Secondly, I will scrutinize the Latin translation. Finally, I will analyse the corrections on Greek texts.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 07 Agosto 2020 | Accettato: 15 Ottobre 2020 | Pubblicato 21 Dicembre 2020 | Lingua: it

Keywords 388GrParisinus SupplPseudo-PhocylidesTheognisInterlinear Latin translationGlossariesCorrection


Leggi questo articolo