Studi e ricerche

Collana | Studi e ricerche
Volume 35 | Miscellanea | Traduction humaine et traitement automatique des langues

Traduction humaine et traitement automatique des langues

Vers un nouveau consensus ?
open access | peer reviewed
    a cura di
  • Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
  • Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
  • Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email

Abstract

L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.

Keywords DigitalCognitionNMT literacyBoundaries of the translating mindPost-editingOnline corporaMT literacyNatural language processingBody enactivismPost-editing (pe)Machine translationAutomatic metricsTranslationBody functionalismNeural machine translationHuman translationDigital toolsInterdisciplinary approachTranslator trainingEmbodiment and enactivism in translationOnline dictionariesTranslation workflowDirectorate-general for translationNMT toolkitsIntegrated translation projectComputer-assisted and machine translation technoloProject managementInformation technologyMaster’s Programme in TranslationThe Free Energy Principle and Active InferenceMachine TranslationToolsMachine translation (mt)Translation competenceTranslation technologyTranslation competence frameworkArtificial IntelligenceComputer-assisted translation (cat)Language learning and teachingDigital HumanitiesInstitutional translationService translationNMT specialisation

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua it, fr, FR, en

downloadfile_download

  • file_download 261
  • search 1059
  • format_quote 0

Sommario