Studi e ricerche

Collana | Studi e ricerche
Volume 35 | Miscellanea | Traduction humaine et traitement automatique des langues

Traduction humaine et traitement automatique des langues

Vers un nouveau consensus ?
open access | peer reviewed
    a cura di
  • Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
  • Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
  • Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email

Abstract

L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.

Keywords Human translationTranslation competenceComputer-assisted and machine translation technoloBody enactivismInformation technologyMT literacyOnline corporaNMT toolkitsMachine translation (mt)Digital HumanitiesMaster’s Programme in TranslationMachine translationComputer-assisted translation (cat)Digital toolsArtificial IntelligenceCognitionEmbodiment and enactivism in translationIntegrated translation projectNeural machine translationBoundaries of the translating mindOnline dictionariesLanguage learning and teachingNMT specialisationInterdisciplinary approachAutomatic metricsDigitalMachine TranslationNatural language processingPost-editing (pe)TranslationTranslation technologyNMT literacyProject managementService translationTranslation workflowTranslator trainingThe Free Energy Principle and Active InferenceToolsDirectorate-general for translationTranslation competence frameworkBody functionalismPost-editingInstitutional translation

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua it, fr, FR, en

downloadfile_download

  • file_download 268
  • search 1117
  • format_quote 0

Sommario