Studi e ricerche

Traduction humaine et traitement automatique des langues

Vers un nouveau consensus ?

crossmark logo

open access | peer reviewed

Abstract

L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.

Keywords Embodiment and enactivism in translationBody functionalismBody enactivismTranslation competence frameworkAutomatic metricsMT literacyOnline corporaHuman translationNMT toolkitsMachine TranslationTranslation technologyNatural language processingInstitutional translationProject managementOnline dictionariesNeural machine translationDirectorate-general for translationDigital HumanitiesTranslator trainingComputer-assisted and machine translation technoloComputer-assisted translation (cat)Translation workflowNMT literacyBoundaries of the translating mindMachine translation (mt)Language learning and teachingMaster’s Programme in TranslationInterdisciplinary approachArtificial IntelligenceDigital toolsInformation technologyNMT specialisationTranslation competencePost-editingTranslationToolsCognitionIntegrated translation projectThe Free Energy Principle and Active InferenceMachine translationPost-editing (pe)DigitalService translation

Thema codes CFPCFXJNM

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua FR, fr, en, it