Rivista | Il Tolomeo
Fascicolo monografico | 23 | 2021
Articolo | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle
Abstract
Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.
Presentato: 14 Luglio 2021 | Accettato: 26 Agosto 2021 | Pubblicato 20 Dicembre 2021 | Lingua: fr
Keywords Intercultural communication • Translation • Quebec literature • Migrant Writer • Mediation
Copyright © 2021 Paola Puccini. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026
Testi Creativi | Creative Works | Créations
Dossier. Postcolonial Genre Fiction | Les genres populaires dans les littératures postcoloniales | Letteratura di genere postcoloniale
Varia
Interviste | Interviews | Interviews
Recensioni | Reviews | Comptes rendus
Necrologi | Obituaries | Nécrologies
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_article_6911 |
dc.title |
La traduction comme paradigme de la communication interculturelle. Le cas de La Locandiera de Carlo Goldoni au Québec |
dc.contributor.author |
Puccini Paola |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.type |
Articolo |
dc.language.iso |
fr |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/riviste/il-tolomeo/2021/1/la-traduction-comme-paradigme-de-la-communication/ |
dc.description.abstract |
Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion. |
dc.relation.ispartof |
Il Tolomeo |
dc.relation.ispartof |
Vol. 23 | Dicembre 2021 |
dc.issued |
2021-12-20 |
dc.dateAccepted |
2021-08-26 |
dc.dateSubmitted |
2021-07-14 |
dc.identifier.issn |
|
dc.identifier.eissn |
2499-5975 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/Tol/2499-5975/2021/23/026 |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Intercultural communication |
dc.subject |
Intercultural communication |
dc.subject |
Mediation |
dc.subject |
Mediation |
dc.subject |
Migrant Writer |
dc.subject |
Migrant Writer |
dc.subject |
Quebec literature |
dc.subject |
Quebec literature |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260