Tradurre una città
Il racconto di Treviso tra i sonetti di Nicolò de’ Rossi e di Pier Franco Uliana
Abstract
This article presents the Venetian poet Pier Franco Uliana, who stands out in the contemporary poetic scene for his dialectal poems about the Cansiglio Forest and for his translations into contemporary dialect of some Medieval Venetian works, such as the Canzone di Auliver, the Proverbia quae dicuntur super natura feminarum and the De Babilonia civitate infernali. The article mainly examines the style used by Uliana in his work 14 sonetti a Treviso e una canzone to translate some poems of the fourteenth-century poet Nicolò de’ Rossi. Particular attention is paid to the analysis of the content, style and language of the translations.
Presentato: 03 Marzo 2025 | Accettato: 26 Agosto 2025 | Pubblicato 10 Dicembre 2025 | Lingua: it
Keywords Nicolò de’ Rossi • Venetian dialect • Translation Studies • Treviso • Dialectal poetry
Copyright © 2025 Andrea Sara Scolaro. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/QV/1724-188X/2025/01/003