Collana | Studi e ricerche
Volume 35 | Miscellanea | Traduction humaine et traitement automatique des langues

Traduction humaine et traitement automatique des langues

Vers un nouveau consensus ?
open access | peer reviewed
    a cura di
  • Nicolas Froeliger - Université Paris Cité - email
  • Claire Larsonneur - Universitè Paris VIII de Vicennes à Saint-Denis, France
  • Giuseppe Sofo - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email

Abstract

L’intelligence artificielle est en train de redéfinir la traduction automatique et le traitement automatique des langues. il est ainsi urgent de mieux en saisir les enjeux sociaux, économiques et éthiques. Ce volume collectif explore la possibilité et les contours d’un nouveau consensus entre les usages humains des langues et la contribution des machines.

Keywords Artificial IntelligenceTranslation competenceTranslation competence frameworkAutomatic metricsBody enactivismMachine translationDigital HumanitiesEmbodiment and enactivism in translationInstitutional translationLanguage learning and teachingPost-editing (pe)CognitionMT literacyProject managementInterdisciplinary approachDirectorate-general for translationNeural machine translationPost-editingThe Free Energy Principle and Active InferenceDigital toolsTranslationTranslator trainingMaster’s Programme in TranslationNMT literacyBody functionalismOnline corporaMachine translation (mt)Computer-assisted and machine translation technoloInformation technologyComputer-assisted translation (cat)Service translationTranslation workflowNMT toolkitsOnline dictionariesTranslation technologyIntegrated translation projectBoundaries of the translating mindHuman translationNatural language processingDigitalNMT specialisationMachine TranslationTools

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-762-3 | e-ISBN 978-88-6969-762-3 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-763-0 | Pubblicato 07 Dicembre 2023 | Lingua en, it, FR, fr