Il Tolomeo Rivista di studi postcoloniali | A Postcolonial Studies Journal | Journal d’études postcoloniales | Revista de estudos pós-coloniais

Rivista | Il Tolomeo
Fascicolo monografico | 23 | 2021
Articolo | La traduction comme paradigme de la communication interculturelle

La traduction comme paradigme de la communication interculturelle

Le cas de La Locandiera de Carlo Goldoni au Québec

Abstract

Marco Micone is among the most important French-speaking writers in Quebec. Through his works, he gave an important reflection on literature as a means of mediation and expression of intercultural communication. He also translated some classics of Italian literature. In our work, we intend to investigate how much the translation of Carlo Goldoni’s La Locandiera can become a paradigm through which to investigate the characteristics of intercultural communication. His Locandiera can be defined as a migrant translation, in the sense that, through it, its author expresses the complex approach to diversity and inclusion.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 14 Luglio 2021 | Accettato: 26 Agosto 2021 | Pubblicato 20 Dicembre 2021 | Lingua: fr

Keywords MediationIntercultural communicationQuebec literatureMigrant WriterTranslation


Leggi questo articolo