Rivista | Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale
Fascicolo | 59 | 2023
Articolo | Colour as a Socio-Cultural Multi-Layered Sign in the ‘Nausicaa’ Episode in J. Joyce’s Ulysses and Its Translation into Armenian
Abstract
The subject of this article is the semiotic interpretation of James Joyce’s Ulysses and its Armenian translation. The latter is a significant achievement in literary translation not only because the original text is one of the unique masterpieces of world literature, but also because the Armenian translation is so masterfully done that it is worthy of being placed next to the original. The present article aims to study colour as a socio-cultural multi-layered sign in the ‘Nausicaa’ episode in James Joyce’s Ulysses and the ways it is translated into Armenian. The study is conducted by lingua-stylistic, lingua-poetic, and literary methods.
Presentato: 10 Febbraio 2023 | Accettato: 20 Marzo 2023 | Pubblicato 29 Agosto 2023 | Lingua: en
Keywords James Joyce • Signifier • Armenian translation • Signified • Ulysses • Nausicaa episode • Socio-cultural signs • Colour as a sign
Copyright © 2023 Diana Hambardzumyan. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/006
Articoli
Recensioni
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_article_12066 |
dc.title |
Colour as a Socio-Cultural Multi-Layered Sign in the ‘Nausicaa’ Episode in J. Joyce’s Ulysses and Its Translation into Armenian |
dc.contributor.author |
Hambardzumyan Diana |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Venice University Press, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.type |
Articolo |
dc.language.iso |
en |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/riviste/annali-di-ca-foscari-serie-orientale/2023/1/colour-as-a-socio-cultural-multi-layered-sign-in-t/ |
dc.description.abstract |
The subject of this article is the semiotic interpretation of James Joyce’s Ulysses and its Armenian translation. The latter is a significant achievement in literary translation not only because the original text is one of the unique masterpieces of world literature, but also because the Armenian translation is so masterfully done that it is worthy of being placed next to the original. The present article aims to study colour as a socio-cultural multi-layered sign in the ‘Nausicaa’ episode in James Joyce’s Ulysses and the ways it is translated into Armenian. The study is conducted by lingua-stylistic, lingua-poetic, and literary methods. |
dc.relation.ispartof |
Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale |
dc.relation.ispartof |
Vol. 59 | Giugno 2023 |
dc.issued |
2023-08-29 |
dc.dateAccepted |
2023-03-20 |
dc.dateSubmitted |
2023-02-10 |
dc.identifier.issn |
|
dc.identifier.eissn |
2385-3042 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/AnnOr/2385-3042/2023/01/006 |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Armenian translation |
dc.subject |
Colour as a sign |
dc.subject |
James Joyce |
dc.subject |
Nausicaa episode |
dc.subject |
Signified |
dc.subject |
Signifier |
dc.subject |
Socio-cultural signs |
dc.subject |
Ulysses |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260