Canzone d’autore e gatefold di servizio: un’edizione italiana di Cantigas do Maio
Abstract
La fortuna delle canzoni di José Afonso all'estero, soprattutto negli anni Settanta, è strettamente legata agli eventi rivoluzionari portoghesi ed è in questo scenario che viene pubblicata l'edizione italiana dell'LP Cantigas do Maio, con il titolo Portogallo 25 Aprile – Grândola Vila Morena (Vedette Records, 1975). Sebbene dal punto di vista della selezione dei brani e delle registrazioni si tratti di un'edizione identica (o quasi) a quella portoghese (Discos Orfeu, 1971), la copertina contiene traduzioni e paratesti che meritano di essere studiati. Con il presente articolo si intende analizzare gli aspetti linguistici e sociolinguistici di questi apparati, anche alla luce di altre due pubblicazioni dell'opera di Zeca in Italia (República e Per le cooperative agricole portoghesi), mettendo in evidenza i contatti concreti tra il cantautore - con la sua idea di canzone formativa e civile - e il contesto politico italiano della metà degli anni Settanta, in particolare quello extraparlamentare.
Presentato: 06 Giugno 2025 | Accettato: 08 Settembre 2025 | Pubblicato 11 Dicembre 2025 | Lingua: it
Keywords Portuguese Revolution • Divulgazione musicale • Traduzione della canzone • Canzone d’autore • Rivoluzione portoghese • Musical dissemination • Song’s translation • José Afonso • Canzone d'autore
Copyright © 2025 Andrea Ragusa. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Ri/2037-6588/2025/25/005