Rassegna iberistica

Canzone d’autore e gatefold di servizio: un’edizione italiana di Cantigas do Maio

crossmark logo

Abstract

La fortuna delle canzoni di José Afonso all'estero, soprattutto negli anni Settanta, è strettamente legata agli eventi rivoluzionari portoghesi ed è in questo scenario che viene pubblicata l'edizione italiana dell'LP Cantigas do Maio, con il titolo Portogallo 25 Aprile – Grândola Vila Morena (Vedette Records, 1975). Sebbene dal punto di vista della selezione dei brani e delle registrazioni si tratti di un'edizione identica (o quasi) a quella portoghese (Discos Orfeu, 1971), la copertina contiene traduzioni e paratesti che meritano di essere studiati. Con il presente articolo si intende analizzare gli aspetti linguistici e sociolinguistici di questi apparati, anche alla luce di altre due pubblicazioni dell'opera di Zeca in Italia (República e Per le cooperative agricole portoghesi), mettendo in evidenza i contatti concreti tra il cantautore - con la sua idea di canzone formativa e civile - e il contesto politico italiano della metà degli anni Settanta, in particolare quello extraparlamentare.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 06 Giugno 2025 | Accettato: 08 Settembre 2025 | Pubblicato 11 Dicembre 2025 | Lingua: it

Keywords Portuguese RevolutionDivulgazione musicaleTraduzione della canzoneCanzone d’autoreRivoluzione portogheseMusical disseminationSong’s translationJosé AfonsoCanzone d'autore