Rivista | JoLMA
Fascicolo monografico | 3 | 2 | 2022
Articolo | The Limits and Cognitive Resources of Translating
Abstract
Hermeneutical thought suggests that translating involves not only transporting or mediating meanings, but also ‘acting’ on a communicative level, and putting different perspectives into dialogue. Drawing on the work of Paul Ricoeur, I describe translation as both a process and a task that we have to take on due to the plurality of languages and the opacity of meaning. In this sense, translation is a creative work of reinvention from a cognitive point of view. It can become a pluralistic paradigm, as a model of mediation, elaboration, and recognition. In conclusion, translation can be seen as an act of recognition of oneself and the other, as well as a gesture of hospitality and gratitude.
Presentato: 05 Ottobre 2022 | Accettato: 18 Novembre 2022 | Pubblicato 20 Dicembre 2022 | Lingua: en
Keywords Linguistic Hospitality • Compromise • Paul Ricoeur • Pluralism • Hermeneutics • Mediation • Recognition • Knowledge
Copyright © 2022 Edoardo Simonotti. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/008