JoLMA The Journal for the Philosophy of Language, Mind and the Arts

Rivista | JoLMA
Fascicolo monografico | 3 | 2 | 2022
Articolo | The Limits and Cognitive Resources of Translating

The Limits and Cognitive Resources of Translating

On Paul Ricoeur’s Hermeneutics

Abstract

Hermeneutical thought suggests that translating involves not only transporting or mediating meanings, but also ‘acting’ on a communicative level, and putting different perspectives into dialogue. Drawing on the work of Paul Ricoeur, I describe translation as both a process and a task that we have to take on due to the plurality of languages and the opacity of meaning. In this sense, translation is a creative work of reinvention from a cognitive point of view. It can become a pluralistic paradigm, as a model of mediation, elaboration, and recognition. In conclusion, translation can be seen as an act of recognition of oneself and the other, as well as a gesture of hospitality and gratitude.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 05 Ottobre 2022 | Accettato: 18 Novembre 2022 | Pubblicato 20 Dicembre 2022 | Lingua: en

Keywords PluralismLinguistic HospitalityPaul RicoeurRecognitionHermeneuticsMediationCompromiseKnowledge


Leggi questo articolo