Rivista | JoLMA
Fascicolo monografico | 3 | 2 | 2022
Articolo | Translation as a Test for the Explicit-Implicit Distinction
Abstract
The paper will first present Kripke’s “translation test” to identify any semantic ambiguity and his claim, against Donnellan, that we should not expect to disambiguate the referential vs. attributive uses of definite descriptions via translation into another language. Second, the paper will discuss a strengthened version of Kripke’s “translation test” proposed by Voltolini to distinguish between any semantic vs. pragmatic phenomena. Finally, the paper will show that translation cannot work as a test for the semantic/pragmatic distinction, but can rather work as a test for the explicit/implicit distinction.
Presentato: 02 Novembre 2022 | Accettato: 08 Dicembre 2022 | Pubblicato 20 Dicembre 2022 | Lingua: en
Keywords Definite Descriptions • Ambiguity • Implicatures • Translation • Lexical Pragmatics • Explicatures • Kripke
Copyright © 2022 Francesca Ervas. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/Jolma/2723-9640/2022/02/006