Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Capitolo | Multilinguismo e traduzione: il caso di Torres Naharro

Multilinguismo e traduzione: il caso di Torres Naharro

Abstract

Starting from the analysis of a contemporary Italian version of two comedies taken from Bartolomé de Torres Naharro's Propalladia, the aim is to weigh up translation problems and aspects (mimesis of orality, diaphasic, diachronic and diatopic traits, onomastics, borrowings, verbal games, etc.), linked to the special nature of texts characterised by intricate networks of linguistic-literary codes, and by varied cultural relations and modes of expression. We also propose some translation perspectives and solutions.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 06 Giugno 2023 | Accettato: 01 Ottobre 2023 | Pubblicato 19 Dicembre 2023 | Lingua: it

Keywords Colloquial languageMultilingualismVerbal gamesTranslationTheatre


leggi questo capitolo