Biblioteca di Rassegna iberistica

Collana | Biblioteca di Rassegna iberistica
Miscellanea | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Capitolo | Variación dialectal y traducción literaria

Variación dialectal y traducción literaria

Abstract

This study aims to provide a historical overview of the translation of linguistic variation in translation studies. It is well known that linguistic variation is most prevalent in literary texts and, consequently, in all creative works. In addition to the difficulties of translating literature, there are also the obstacles of bringing the variation of dialects and registers, so deeply rooted in a specific culture, into a different language and culture, which means that the translation of linguistic variation has been and continues to be one of the recurring themes in translation studies. This paper will show the attention that the discipline has paid over time to this classic problem of translation and will highlight some classifications of translation strategies applied to linguistic variation will be highlighted. As will be seen, the transfer of variation from one language to another is almost always conditioned by factors beyond the purely linguistic.


Open access | Peer reviewed

Presentato: 12 Ottobre 2023 | Accettato: 20 Ottobre 2023 | Pubblicato 19 Dicembre 2023 | Lingua: es

Keywords LiteraturePolysystemDialectLinguistic variationRegisterPolyphony


leggi questo capitolo