L’interprete di lingua dei segni italiana (LIS)
Una professione tra due mondi
Abstract
The history of the LIS (Italian Sign Language) interpreting profession is long, structured and has evolved over time. It is closely intertwined with the story of sign language itself and the Italian Deaf community and unfolding between two worlds: that of Deaf individuals and that of hearing individuals, in a constant pursuit of balance between the two languages and cultures. The recent legislative recognition of the profession and LIS makes it possible to outline an official profile and pave the way for a new professional trajectory.
Presentato: 27 Gennaio 2025 | Accettato: 22 Maggio 2025 | Pubblicato 20 Ottobre 2025 | Lingua: it
Keywords Professionalism • Deontology • Deaf community • Interpreter • Recognition • Accessibility • Competence • Rights • Italian sign language interpreting
Copyright © 2025 Maria Paola Casula. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-937-5/007