Collana | Diaspore
Recensione | Simbologie e scritture in transito
Capitolo | Julio Cortázar y Roger Caillois
Abstract
French editor and writer Roger Caillois played a fundamental role in the translation and the publication of Julio Cortázar’s stories and novels in France. They collaborated in a friendly way on several occasions. A reading of Cortázar’s letters to his friends describing his relationship with Caillois reveals important discrepancies, however. Their disagreements culminated in the expression of indignation and slightly disdainful jokes that can be read in extensive extracts from the letters. These differences also led to publishing problems and even fundamental clashes on certain issues typical of their respective aesthetics and poetics (language and reality, style and poetry, fanciful and playful) and in the ways they conceived their careers.
Lingua: it
Keywords Aesthetics • Roger Caillois • Poetic • Letters • Julio Cortázar
Copyright © 2016 Jérôme Dulou. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.14277/6969-112-6/DSP-6-9