SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords FacilitatorsCLILVenetian ice cream makersLanguage EducationCognitive reserveOnline dictionariesInclusionGifted studentsParental involvementMobile appsDictionary useSyntactic transferSchool scapingRefusalsAfrican UnionEarly language learningIntercultural relationshipsLiterature educationHealthReception centresEconomyLinguistic landscapingEuropean language policiesTranslinguistic influenceDialogueAsylum seekersBilingualismHigher EducationInternationalizationEnglish as a foreign languageMultilingual competenceIntercultural educationIconic codeRapport managementPlurilingual writingLanguage evaluationLanguage policyCommunicative competenceHispanic learnersProsodyMigrant learnersAutomatic assessment systemLearning difficultiesStrategic CompetenceCode-switchingInterviewsLanguage planningThe English classroomTransferBilingual educationSpeech actsTranslanguagingMultilingualismLiteracy competenceLanguage teachersTeacher trainingItalian L2Second language acquisitionReference skillsSecond LanguageLanguage skillsDialogical approachLanguage inputTeaching Italian as a L2Motivational strategiesLanguage learningMuseum educationTreeTaggerTeaching Italian culture as L2Multilingual educationItalian as a second languageSchool communication practicesVocabularyTeacher educationSuccessful agingLanguage policiesTeachers’ cognitionSecond generation immigrantsForeign language learningNon-native teachersColonial languagesSecondary schoolStreet ArtBilingual identityMorphological transferPolitenessLanguage learning strategiesSeasonal migrationTalented language learnersAfrican languagesLexical analysisDigital resourcesLinguistic competenceTeaching surveyLinguistic repertoireSecond Language AcquisitionL2 motivationComplaintsEducationPrimary schoolVirtual learning environmentPlurilingual educationLanguage educationForeign university studentsIntercultural pedagogyIntercultural competenceInterlanguage pragmaticsImmigrationL2 and L3 acquisitionLanguage teachingFirst languageIlliteracyLanguage contactTeachers’ beliefsElderly FL studentsTertiary educationLiterary textLearning strategiesTeacher talkForeign languagesCommunicative effectivenessCrosslinguistic influenceFamily language policiesMigrationNative teachersPlurilingualismEducational linguisticsAffective factorsMultimodalityForced migrantsPerceived politenessAcademic languageMisunderstandingsPragmatic competenceL2 learningConsultation skillsImmigrant studentsDidactic toolsEuropean UnionGeragogyKindergartenTrainee teachersModified inputCorpus analysisLexiconLearning contextsLanguage testingGiftednessHermeneuticsSpecial educational needsLinguistic codeLinguistic LandscapeVehicular languageHigher educationPsycho-affective dimensionLinguistics of footballMulticulturalismCooperative techniquesIntercultural communicationCALPGlobal citizenshipPoliteness theory

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it