Collana | SAIL
Volume 18 | Miscellanea | Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords TranslanguagingCALPFirst languagePrimary schoolLanguage EducationTeaching Italian culture as L2Syntactic transferEuropean language policiesModified inputNative teachersForeign languagesPolitenessEnglish as a foreign languageAutomatic assessment systemVirtual learning environmentLearning contextsSchool communication practicesCorpus analysisTeachers’ beliefsSecond generation immigrantsHigher EducationLanguage policyLanguage teachingDialogical approachMobile appsVenetian ice cream makersOnline dictionariesSecond Language AcquisitionComplaintsLanguage evaluationFacilitatorsForeign university studentsPoliteness theoryLinguistic competenceMorphological transferPsycho-affective dimensionStrategic CompetenceProsodyReception centresSecond LanguageInterlanguage pragmaticsMultilingual competenceLanguage teachersForced migrantsItalian as a second languagePragmatic competenceLiteracy competenceLanguage learning strategiesCognitive reserveBilingual educationNon-native teachersTeacher educationLanguage contactLanguage policiesImmigrationLinguistic landscapingTreeTaggerTeacher trainingLanguage skillsCLILMulticulturalismTeachers’ cognitionIntercultural pedagogyTransferIntercultural communicationCode-switchingForeign language learningPlurilingual educationCrosslinguistic influenceMultilingualismElderly FL studentsLexiconCommunicative competenceIlliteracyThe English classroomDialogueTeaching surveyTalented language learnersParental involvementGlobal citizenshipBilingualismStreet ArtLiterary textLearning strategiesLanguage testingAcademic languageGeragogyMultimodalityMotivational strategiesMultilingual educationFamily language policiesEducationSchool scapingSeasonal migrationPerceived politenessConsultation skillsL2 motivationIntercultural competenceLearning difficultiesKindergartenLexical analysisDictionary useDigital resourcesEarly language learningGiftednessLanguage planningHermeneuticsPlurilingual writingCooperative techniquesRefusalsMigrationInclusionSecond language acquisitionLanguage learningAfrican languagesColonial languagesL2 learningEuropean UnionInterviewsRapport managementSpecial educational needsIntercultural relationshipsEducational linguisticsLiterature educationAsylum seekersDidactic toolsInternationalizationL2 and L3 acquisitionTertiary educationLinguistic repertoireTeacher talkSecondary schoolReference skillsSuccessful agingVehicular languageGifted studentsIconic codeLinguistics of footballMigrant learnersTrainee teachersIntercultural educationPlurilingualismHispanic learnersMuseum educationLanguage inputVocabularyEconomySpeech actsTeaching Italian as a L2Translinguistic influenceHealthCommunicative effectivenessLinguistic LandscapeLanguage educationBilingual identityLinguistic codeAffective factorsImmigrant studentsMisunderstandingsHigher educationItalian L2African Union

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it