SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Dialogical approachThe English classroomTeacher trainingOnline dictionariesLanguage testingCommunicative competenceEuropean language policiesLiterary textTeachers’ cognitionDialogueLearning difficultiesMigrationPolitenessLanguage inputLanguage EducationMotivational strategiesCorpus analysisVehicular languageTreeTaggerLinguistic LandscapeLiterature educationProsodySecond LanguageTeacher talkRefusalsTransferPragmatic competenceGeragogyInterlanguage pragmaticsLanguage educationCrosslinguistic influenceKindergartenIntercultural educationPoliteness theorySpecial educational needsTranslanguagingGifted studentsDictionary usePlurilingualismSecond language acquisitionCALPLanguage policyTeaching Italian culture as L2FacilitatorsBilingualismLinguistics of footballIntercultural communicationPlurilingual writingLearning contextsMigrant learnersForeign university studentsHigher EducationMultimodalitySchool scapingItalian L2Cognitive reserveAcademic languageStrategic CompetenceMultilingual educationIntercultural pedagogyFirst languageInclusionLearning strategiesMobile appsLiteracy competenceEarly language learningLanguage skillsParental involvementSeasonal migrationLinguistic codeSecondary schoolMorphological transferVocabularyForced migrantsIntercultural relationshipsEuropean UnionLanguage teachersRapport managementL2 motivationCLILNative teachersLanguage contactGiftednessLinguistic repertoireLexical analysisInterviewsHispanic learnersTranslinguistic influenceReference skillsHigher educationBilingual identityL2 and L3 acquisitionLanguage planningLanguage policiesPsycho-affective dimensionReception centresIntercultural competenceAsylum seekersForeign languagesInternationalizationComplaintsEducationLanguage learningLanguage evaluationEnglish as a foreign languageLinguistic competenceMisunderstandingsFamily language policiesSecond Language AcquisitionVirtual learning environmentGlobal citizenshipElderly FL studentsCommunicative effectivenessStreet ArtLinguistic landscapingBilingual educationTeacher educationAutomatic assessment systemTalented language learnersTertiary educationEducational linguisticsItalian as a second languageSyntactic transferCooperative techniquesMultilingualismHermeneuticsSecond generation immigrantsTrainee teachersTeachers’ beliefsAfrican languagesSchool communication practicesCode-switchingDidactic toolsPlurilingual educationHealthImmigrationConsultation skillsColonial languagesIconic codeImmigrant studentsLanguage teachingAffective factorsTeaching surveyVenetian ice cream makersNon-native teachersSpeech actsSuccessful agingForeign language learningLexiconModified inputMuseum educationL2 learningAfrican UnionMultilingual competencePrimary schoolEconomyDigital resourcesIlliteracyMulticulturalismPerceived politenessTeaching Italian as a L2Language learning strategies

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it