SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Migrant learnersSecond generation immigrantsInterviewsVenetian ice cream makersTeaching Italian culture as L2Virtual learning environmentLanguage teachersL2 motivationNon-native teachersLiterary textHermeneuticsVehicular languageEarly language learningHigher EducationRefusalsAffective factorsItalian L2Reference skillsLanguage policyBilingualismTranslinguistic influenceLanguage teachingRapport managementDigital resourcesAfrican UnionFamily language policiesStreet ArtPlurilingual writingAsylum seekersPerceived politenessIlliteracyCommunicative effectivenessLearning difficultiesTransferAutomatic assessment systemEuropean UnionThe English classroomForeign languagesLanguage learningEconomyCrosslinguistic influenceDictionary usePolitenessSecondary schoolGifted studentsLanguage policiesTalented language learnersMotivational strategiesMigrationGiftednessModified inputTranslanguagingMobile appsStrategic CompetenceMorphological transferTertiary educationPlurilingualismMultimodalityInterlanguage pragmaticsFirst languageSpecial educational needsAcademic languageMultilingual educationFacilitatorsTeaching Italian as a L2ProsodyIntercultural competenceTrainee teachersIconic codeSeasonal migrationEnglish as a foreign languageLanguage EducationPlurilingual educationLinguistic codeCALPGeragogyHigher educationL2 and L3 acquisitionSpeech actsInclusionLiterature educationCommunicative competenceColonial languagesCorpus analysisGlobal citizenshipInternationalizationLearning strategiesL2 learningDialogical approachMultilingualismTeaching surveyDialogueReception centresParental involvementHispanic learnersCognitive reserveConsultation skillsTeacher trainingTreeTaggerOnline dictionariesLanguage inputSecond Language AcquisitionLiteracy competenceIntercultural relationshipsLinguistic LandscapeLinguistic repertoireLexical analysisForeign language learningAfrican languagesCLILIntercultural communicationItalian as a second languageComplaintsEducational linguisticsLinguistics of footballVocabularyDidactic toolsMuseum educationSchool scapingImmigrationTeachers’ cognitionMultilingual competenceLanguage contactBilingual educationLanguage educationLinguistic landscapingPsycho-affective dimensionSyntactic transferTeachers’ beliefsNative teachersEuropean language policiesHealthKindergartenCode-switchingElderly FL studentsLanguage evaluationSecond language acquisitionLinguistic competenceIntercultural educationBilingual identityLanguage skillsLanguage planningLanguage learning strategiesLearning contextsSuccessful agingEducationTeacher educationSchool communication practicesMisunderstandingsTeacher talkPoliteness theoryImmigrant studentsPragmatic competenceCooperative techniquesMulticulturalismLanguage testingForced migrantsIntercultural pedagogyPrimary schoolForeign university studentsLexiconSecond Language

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it