De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica
edited by
abstract
El tercer volumen de la colección «VenPalabras» recoge quince trabajos que exploran algunos territorios poco frecuentados de la fraseología hispánica. Desde esta óptica, las tres secciones que vertebran esta publicación configuran un recorrido que se dirige, en primer lugar, hacia la vertiente más teórica de la reflexión fraseológica y se adentra, sucesivamente, en dos líneas de investigación de corte más empírico, esto es, la recopilación y el análisis de corpus fraseológicos dialectales y la representación lexicográfica de las unidades fraseológicas.
Discursive context • Image schema • Argentinian Spanish • Catchphrases • Diatopic varieties • Spain • Italian • Topolectal phraseology • Brazil • Spanish • Proverbs • Dictionaries • Inflectional fixation • Peripheral pragmatic phraseology • Locution • Discursive situation • Phraseography • Pragmatic • Polysemy • Metaphor • Cuba • Lexicographic treatment • Peru • Latin America • Phraseological units • Lemmatization • Bible • Formulae • Language contact • Politeness • Spanish phraseology • Polycentrism • Semantics • African influence • Phraseology • Lexicography • Spanish phraseography • Linguistic historiography • Perfect infinitive • Idiomatic expressions • Composition • Cejador y Frauca • Historiography • Phrasal verbs • Pet phrases • Motivation • Dictionary • Spanish language • Syntagmatic verbs • Canarian variety • Lexicon • Diatopic variation • Linguistic creativity • Dictionary of the Spanish Language • Latin American Spanish • Attenuation • Mexican Spanish • Nominal phraseological units • Collocation • Online dictionaries • Discourse • Verbal idioms • Idioms • Phaseography