Series |
Eurasian Studies
Edited book | Armenia, Caucasus and Central Asia
Chapter | «Da qualche parte si veglia ancora...». La poesia «Сидзӕргӕс» di Kosta Chetagurov
«Da qualche parte si veglia ancora...». La poesia «Сидзӕргӕс» di Kosta Chetagurov
Abstract
Among the poems of Kosta Khetagurov included in the collection Iron Fændyr (Ossetian Lyre), the one entitled “Sidzӕrgӕs” (‘Widow’, literally ‘Mother of Orphans’) deserves particular attention. Written probably at the end of the 1880s, the text describes a tragic familiar scene with an unhappy end. The portrait of a young woman, cooking a soup, and her five hungry children, sitting around the hearth and eagerly awaiting the dinner, is one of the most tearful and emotional scenes, well-known and beloved by all Ossetians. The present article presents a multi-layered analysis of the text. The introduction provides relevant biographical and historical information on “Sidzӕrgӕs” and its historical, cultural and literary environment. The Italian literal translation is followed by an interlinear gloss: the first line contains a phonetic-phonological transcription of the text; the second features a semantic and morphosyntactic interpretation of the Ossetic text. In the appendices, beside a cognate poem, written by Kosta in Russian (“V burju”), the reader will find two previously unpublished typescript German translations of “Sidzӕrgӕs”, from the archive of Gappo Baev (Berlin State Library).
Published Oct. 22, 2020 | Language: it
Keywords Iron Fӕndyr • Gappo Baev • Ossetian Poetry • Mother of Orphans (Widow) • IItalian and German translation • Lexical and morpho-syntactic gloss • Kosta Khetagurov
Copyright © 2020 Alessio Giordano, Michele Salvatori, Vittorio Springfield Tomelleri. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-453-0/003
- Introduzione
- Carlo Frappi, Paolo Sorbello
- Oct. 22, 2020
Capitoli
-
Armenians on the Via Francigena: Armenian and Latin Sources on the Origins of the Armenian Community of Orvieto (Urbs Vetus)
Armenian and Latin Sources on the Origins of the Armenian Community of Orvieto (Urbs Vetus) - Stephanie Pambakian, Lidia Zanetti Domingues
- Oct. 22, 2020
- Ti proteggo, ti punisco. L’agire imprevedibile dei santi e degli spiriti osseti
- Paolo Ognibene
- Oct. 22, 2020
- «Da qualche parte si veglia ancora...». La poesia «Сидзӕргӕс» di Kosta Chetagurov
- Alessio Giordano, Michele Salvatori, Vittorio Springfield Tomelleri
- Oct. 22, 2020
- La divulgazione orientalista francese di fine Ottocento e lo sviluppo sociale dei popoli d’Oriente: gli Armeni di Ernest Chantre
- Massimiliano Vaghi
- Oct. 22, 2020
- Armenian Press in Turin: 1915-1918
- Sona Haroutyunian
- Oct. 22, 2020
- The Wilsonian Moment of the Azerbaijani Delegation in Paris (1919-1920)
- Daniel Pommier Vincelli
- Oct. 22, 2020
- Armenian Clergy and Conflict Management in Lebanon, 1920-1994
- Francesco Mazzucotelli
- Oct. 22, 2020
-
Alcune considerazioni sulla situazione attuale della lingua svana
Breve storia degli studi e pianificazione linguistica - Alessio Giordano
- Oct. 22, 2020
- The Prospect of the Russian Language in Georgia. Insights from the Educated Youth
- Daniele Artoni, Sabrina Longo
- Oct. 22, 2020
-
Le trasformazioni urbane nella Tbilisi post-sovietica
Note su istituzioni, modernità e spazi della città - Vincenzo Zenobi
- Oct. 22, 2020
- The Cultural and Political Claims of the Caucasian Minorities in Turkey
- Fabio L. Grassi
- Oct. 22, 2020
-
Central Asia in Contemporary Russian Literature
Among Nostalgia, Trauma and Orientalism - Dmitry Novokhatskiy
- Oct. 22, 2020
-
The Role of Kazakhstani Society in the State Development
An Overview of the Current Situation, Between Governmental Fickleness and Nation Branding Initiatives - Lucia Bortolotti
- Oct. 22, 2020
| DC Field | Value |
|---|---|
|
dc.identifier |
ECF_chapter_4315 |
|
dc.contributor.author |
Giordano Alessio |
|
dc.contributor.author |
Salvatori Michele |
|
dc.contributor.author |
Tomelleri Vittorio Springfield |
|
dc.title |
«Da qualche parte si veglia ancora...». La poesia «Сидзӕргӕс» di Kosta Chetagurov |
|
dc.type |
Chapter |
|
dc.language.iso |
it |
|
dc.description.abstract |
Among the poems of Kosta Khetagurov included in the collection Iron Fændyr (Ossetian Lyre), the one entitled “Sidzӕrgӕs” (‘Widow’, literally ‘Mother of Orphans’) deserves particular attention. Written probably at the end of the 1880s, the text describes a tragic familiar scene with an unhappy end. The portrait of a young woman, cooking a soup, and her five hungry children, sitting around the hearth and eagerly awaiting the dinner, is one of the most tearful and emotional scenes, well-known and beloved by all Ossetians. The present article presents a multi-layered analysis of the text. The introduction provides relevant biographical and historical information on “Sidzӕrgӕs” and its historical, cultural and literary environment. The Italian literal translation is followed by an interlinear gloss: the first line contains a phonetic-phonological transcription of the text; the second features a semantic and morphosyntactic interpretation of the Ossetic text. In the appendices, beside a cognate poem, written by Kosta in Russian (“V burju”), the reader will find two previously unpublished typescript German translations of “Sidzӕrgӕs”, from the archive of Gappo Baev (Berlin State Library). |
|
dc.relation.ispartof |
Eurasian Studies |
|
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
|
dc.issued |
2020-10-22 |
|
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-454-7/da-qualche-parte-si-veglia-ancora-la-poesia-di-kos/ |
|
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-453-0/003 |
|
dc.identifier.issn |
2610-8879 |
|
dc.identifier.eissn |
2610-9433 |
|
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-454-7 |
|
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-453-0 |
|
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
|
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
|
item.fulltext |
with fulltext |
|
item.grantfulltext |
open |
|
dc.peer-review |
no |
|
dc.subject |
Gappo Baev |
|
dc.subject |
Gappo Baev |
|
dc.subject |
IItalian and German translation |
|
dc.subject |
IItalian and German translation |
|
dc.subject |
Iron Fӕndyr |
|
dc.subject |
Iron Fӕndyr |
|
dc.subject |
Kosta Khetagurov |
|
dc.subject |
Kosta Khetagurov |
|
dc.subject |
Lexical and morpho-syntactic gloss |
|
dc.subject |
Lexical and morpho-syntactic gloss |
|
dc.subject |
Mother of Orphans (Widow) |
|
dc.subject |
Mother of Orphans (Widow) |
|
dc.subject |
Ossetian Poetry |
|
dc.subject |
Ossetian Poetry |
| Download data |