SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Communicative effectivenessFirst languageLanguage contactImmigrationLinguistic repertoireSecond language acquisitionTeaching Italian culture as L2Linguistic LandscapeFamily language policiesGeragogyLanguage planningSecond LanguageCrosslinguistic influenceAfrican languagesHermeneuticsLinguistic landscapingPsycho-affective dimensionReception centresLanguage skillsHigher educationIntercultural communicationLiterary textLanguage inputRefusalsIlliteracyConsultation skillsInterviewsL2 motivationSyntactic transferMulticulturalismSecond generation immigrantsLinguistics of footballIntercultural competenceHigher EducationLanguage learningVehicular languageAutomatic assessment systemProsodyLanguage teachingLinguistic competenceCorpus analysisPerceived politenessSchool communication practicesMultimodalityFacilitatorsAfrican UnionEuropean language policiesItalian as a second languageLanguage learning strategiesAffective factorsTeacher trainingVirtual learning environmentMobile appsDictionary useLexiconDigital resourcesL2 learningGifted studentsLiteracy competenceParental involvementInclusionMigrant learnersSuccessful agingMigrationTeacher talkTreeTaggerLearning difficultiesLearning strategiesEducational linguisticsL2 and L3 acquisitionReference skillsEarly language learningHispanic learnersIntercultural relationshipsSecondary schoolElderly FL studentsLinguistic codeTeacher educationCognitive reserveForeign university studentsStreet ArtAcademic languageMuseum educationVocabularyLearning contextsTeachers’ cognitionCommunicative competenceItalian L2Plurilingual writingPragmatic competenceImmigrant studentsMultilingual educationTrainee teachersNon-native teachersIntercultural pedagogyInternationalizationTranslinguistic influenceLanguage teachersStrategic CompetenceLiterature educationMultilingual competenceCALPModified inputCooperative techniquesDialogueThe English classroomForeign languagesTertiary educationLanguage educationLexical analysisIconic codeKindergartenColonial languagesMotivational strategiesBilingualismLanguage policyDialogical approachVenetian ice cream makersSeasonal migrationGiftednessBilingual identityBilingual educationMisunderstandingsAsylum seekersCode-switchingGlobal citizenshipLanguage EducationOnline dictionariesHealthEconomyEuropean UnionTranslanguagingForced migrantsLanguage testingComplaintsTalented language learnersTransferCLILLanguage policiesForeign language learningMorphological transferSchool scapingInterlanguage pragmaticsPolitenessSpeech actsPoliteness theoryTeaching surveyPrimary schoolIntercultural educationEnglish as a foreign languageNative teachersSpecial educational needsDidactic toolsSecond Language AcquisitionEducationPlurilingual educationMultilingualismTeaching Italian as a L2Language evaluationRapport managementTeachers’ beliefsPlurilingualism

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it