Collana | SAIL
Volume 18 | Miscellanea | Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords Language policyColonial languagesMobile appsForeign university studentsPlurilingual writingBilingual identityReference skillsAfrican UnionInterviewsItalian as a second languageSecondary schoolTeachers’ cognitionRefusalsL2 motivationVirtual learning environmentL2 and L3 acquisitionEuropean language policiesBilingual educationTreeTaggerEconomyIntercultural competenceVenetian ice cream makersEarly language learningTeaching Italian as a L2Multilingual competenceLinguistic competenceLearning strategiesDialogical approachPsycho-affective dimensionBilingualismVocabularyLanguage learning strategiesSpeech actsPerceived politenessMorphological transferIntercultural pedagogyMisunderstandingsAffective factorsVehicular languageInclusionPoliteness theoryLanguage EducationLanguage testingIconic codeLinguistic repertoireLanguage inputLearning contextsL2 learningPrimary schoolIlliteracyMuseum educationHealthCrosslinguistic influenceLanguage teachersTalented language learnersEnglish as a foreign languageLanguage planningAfrican languagesCooperative techniquesLearning difficultiesThe English classroomLinguistic landscapingSchool communication practicesSchool scapingDialogueImmigrant studentsMultimodalityTranslanguagingLiterary textSecond LanguageStrategic CompetencePragmatic competenceEducational linguisticsLexical analysisSyntactic transferGiftednessForeign languagesSpecial educational needsGlobal citizenshipImmigrationElderly FL studentsInterlanguage pragmaticsNative teachersEducationLanguage policiesNon-native teachersTeaching surveyLexiconTeacher trainingCognitive reserveTeacher talkStreet ArtLanguage educationAcademic languageSecond generation immigrantsAsylum seekersMulticulturalismTranslinguistic influenceForced migrantsDictionary useLanguage teachingPolitenessCorpus analysisFirst languageTeacher educationAutomatic assessment systemMigrant learnersCALPLinguistic LandscapeComplaintsParental involvementFamily language policiesTransferModified inputDigital resourcesLanguage learningMultilingualismSecond language acquisitionMultilingual educationCLILHigher educationRapport managementIntercultural communicationSuccessful agingTeachers’ beliefsFacilitatorsCode-switchingSecond Language AcquisitionMotivational strategiesGifted studentsTeaching Italian culture as L2Seasonal migrationInternationalizationLanguage contactItalian L2Intercultural educationLanguage evaluationPlurilingual educationPlurilingualismTrainee teachersOnline dictionariesLiterature educationGeragogyMigrationConsultation skillsIntercultural relationshipsReception centresCommunicative effectivenessDidactic toolsEuropean UnionLinguistics of footballHermeneuticsKindergartenCommunicative competenceHigher EducationProsodyForeign language learningLinguistic codeLiteracy competenceLanguage skillsTertiary educationHispanic learners

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it