SAIL

Studi sull’apprendimento e l’insegnamento linguistico

Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale

crossmark logo

open access
    a cura di
  • Sandro Caruana - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Karl Chircop - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Phyllisienne Gauci - L-Università ta’ Malta, Malta - email
  • Mario Pace - L-Università ta’ Malta, Malta - email

Abstract

Uno dei compiti fondamentali dell’educazione linguistica è valorizzare la diversità, non solamente perché ci si trova spesso dinanzi ad apprendenti di nazionalità diverse, ma anche perché vari sono i motivi per cui si apprendono le lingue oggi, sovente determinati da esigenze di integrazione sociale e di opportunità lavorative. Tramite il multilinguismo si valorizzano competenze linguistiche e si creano opportunità di comunicazione interculturale. Nel contempo le politiche linguistiche vanno valutate e rinnovate in continuazione. Questi temi vengono affrontati in questo volume grazie a contributi che si diversificano sia sul piano delle lingue oggetto di studio sia quello teorico-concettuale, pur avendo in comune l’interesse per la linguistica applicata e per l’educazione linguistica.

Keywords European language policiesPsycho-affective dimensionCorpus analysisImmigrant studentsIntercultural communicationStreet ArtMultilingualismMultilingual competenceBilingual educationEducational linguisticsOnline dictionariesPolitenessForeign languagesIntercultural competenceLearning difficultiesTertiary educationLinguistic repertoireMisunderstandingsHispanic learnersItalian L2Colonial languagesMigrant learnersTeacher educationPlurilingualismSyntactic transferMorphological transferLearning contextsDidactic toolsForced migrantsMultimodalityLiterary textNative teachersParental involvementLanguage planningMuseum educationTransferEnglish as a foreign languageIntercultural educationTeaching Italian culture as L2Interlanguage pragmaticsTrainee teachersTeacher trainingSeasonal migrationInterviewsElderly FL studentsMultilingual educationTranslanguagingSecondary schoolLinguistic codePerceived politenessSpecial educational needsReference skillsIntercultural relationshipsPrimary schoolComplaintsIconic codeCommunicative effectivenessItalian as a second languageLanguage skillsDialogical approachLiterature educationPoliteness theoryDigital resourcesLanguage policyLinguistic landscapingHigher educationTalented language learnersPlurilingual writingTeachers’ cognitionCLILHermeneuticsL2 and L3 acquisitionCode-switchingCALPThe English classroomPragmatic competenceMobile appsTeaching Italian as a L2InclusionGeragogyRefusalsEducationKindergartenProsodySchool scapingLanguage testingEconomyAfrican languagesVenetian ice cream makersModified inputAsylum seekersCooperative techniquesForeign language learningEarly language learningEuropean UnionLexical analysisAcademic languageLiteracy competenceIlliteracyLexiconPlurilingual educationVirtual learning environmentRapport managementSecond Language AcquisitionLanguage policiesDialogueMotivational strategiesGifted studentsFacilitatorsLanguage contactBilingualismLearning strategiesLanguage teachersSecond generation immigrantsSuccessful agingAfrican UnionInternationalizationSecond language acquisitionCommunicative competenceLinguistic LandscapeSpeech actsFamily language policiesTreeTaggerReception centresGiftednessLinguistic competenceLanguage evaluationLanguage learning strategiesCrosslinguistic influenceMigrationSecond LanguageLanguage learningVocabularyStrategic CompetenceFirst languageVehicular languageCognitive reserveForeign university studentsTeaching surveyL2 motivationLanguage teachingAffective factorsLinguistics of footballNon-native teachersDictionary useAutomatic assessment systemBilingual identityConsultation skillsLanguage EducationL2 learningImmigrationLanguage educationHealthIntercultural pedagogyLanguage inputHigher EducationSchool communication practicesMulticulturalismTranslinguistic influenceGlobal citizenshipTeacher talkTeachers’ beliefs

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8 | e-ISBN 978-88-6969-501-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-502-5 | Pubblicato 24 Maggio 2021 | Presentato 16 Ottobre 2020 | Lingua it