Series |
Sinica venetiana
Edited book | The Chinese Language: Variations on a Theme
Chapter | Verso l’identificazione del discorso ideale nell’interpretazione consecutiva dal cinese in italiano
Abstract
When performing consecutive interpreting activities between Chinese and Italian an interpreter may encounter some challenges in rendering culturally-bound expressions. This is mainly due to the fact that languages are not isomorphic, because different intellectual traditions and mental categories might influence the way a linguistic community represents the world through its language. The comparative study of different metaphorical associations between Chinese and Italian may contribute to determine when semantic associations can be easily rendered in the target language, and therefore when a two-domain expression could be defined ‘ideal’ from an interpreting point of view.
Language: it
Keywords Consecutive interpreting • Translation studies • Chinese semantics
Copyright © 2015 Federico Febbroni. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.14277/--/SV-2-69