Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 20 | Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Golden Age drama in EnglishTheatreExtraneousSpanish classical theatreIrelandAlexandru Popescu-TelegaCasa con dos puertas mala es de guardarSpanish Theatre of the Golden AgeCalderón de la BarcaSpanish Golden Age theaterSiglo de OroComediaHolmesComedyLiterary historyDenis Florence MacCarthyHispanismTranslationsTirso de MolinaGerman landsPolish translations of Lope de Vega’s playsTranslation storyPedro Calderón de la BarcaEl príncipe constantePublishingAmar después de la muerteTranslation StudiesTheaterVerseLithuanian translation of Spanish literatureAntonio GasparettiVictorian AgeLope de VegaLithuanianEl perro del hortelanoA secreto agravio, secreta venganzaPlays of Lope de Vega in PolandClassical Spanish theaterOrganicSkoposAnalogicalHet leven is droomItalian translationsPolish theatreTranslation of verbal humorReceptionBarbara FiorellinoAbdel-Halim ZidanSpanish Golden Age theatreGeorge CălinescuMimeticGolden AgeSpanish theatrePerformancesAnalogical formOpen-accessGolden Age Spanish theaterReception of Golden Age theatreRomaniaTheatre translationPietro MontiPoetryStaging historyRussiaFranceTheodoro AmeydenAcero de MadridMiguel de CervantesLa vida es sueñoTranslation studiesArabic LanguageTheatrical receptionCanonSpanish Golden Age TheatreGolden Age Drama StudiesGyvenimas – tai sapnasTirsoSpanish Golden Age TheaterTranslationRomanticismAdaptationEl BurladorTranslation theorySeventeenth century

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es

Se trovi interessanti le nostre pubblicazioni e vuoi ricevere aggiornamenti sulle prossime uscite, iscriviti ora alla nostra newsletter.

x

Newsletter