Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Alexandru Popescu-TelegaIrelandAnalogical formLithuanianLithuanian translation of Spanish literatureHet leven is droomOrganicGolden Age drama in EnglishPoetryCalderón de la BarcaTheatrical receptionItalian translationsTheodoro AmeydenReception of Golden Age theatreTranslation StudiesTranslationTranslationsSpanish Golden Age TheaterPolish theatreArabic LanguageComedyTirsoGerman landsPietro MontiMiguel de CervantesTranslation theoryGolden Age Spanish theaterHispanismGeorge CălinescuEl perro del hortelanoBarbara FiorellinoGyvenimas – tai sapnasPolish translations of Lope de Vega’s playsSpanish classical theatreSpanish Theatre of the Golden AgeGolden AgePerformancesLiterary historyGolden Age Drama StudiesSpanish theatreAnalogicalSpanish Golden Age TheatreVerseRussiaFranceTheatre translationAntonio GasparettiEl príncipe constanteA secreto agravio, secreta venganzaAdaptationEl BurladorLa vida es sueñoDenis Florence MacCarthyCasa con dos puertas mala es de guardarExtraneousStaging historyTranslation storySiglo de OroPlays of Lope de Vega in PolandComediaMimeticLope de VegaRomanticismTheatrePublishingRomaniaTranslation studiesSeventeenth centuryPedro Calderón de la BarcaAcero de MadridSpanish Golden Age theatreCanonTranslation of verbal humorTirso de MolinaHolmesClassical Spanish theaterAbdel-Halim ZidanVictorian AgeTheaterReceptionOpen-accessSkoposAmar después de la muerteSpanish Golden Age theater

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es