Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 34 | Edited book | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Abstract
The volumes present the essays of a group of Spanish Language and Literature academics at Italian universities and another group of Italian Language and Literature professors at Spanish universities. All of them dedicate their investigations to literary translation, from the theoretical and practical point of view, focusing on the problem of linguistic variation. Throughout texts belonging to different ages, from the Middle Ages and the Renaissance to the twenty-first century, the essays address different aspects of translation from Spanish into Italian and vice versa, and from Italian into Catalan, underlying how the dialogue between Spain and Italy is still very topical.
Keywords Ricard Permanyer • Miguel de Cervantes • Adaptation in verse • Literary Translation • Register • Young adult literature • Theatre • Italian translation into Spanish • Laura Gallego • Translation strategies • Polysystem • Sicilian dialect • Verbal games • Fables • Spanish translation into Italian • Italian translation into Catalan • Libro de los Gatos • Baricco • Multilingualism • Alas de fuego • <p>Translation • Leopardi • Moralisation • Tabucchi • Dialect • Don Quixote • Reception of Italian Literature • Translation • Linguistic variation • Spanish and peninsular varieties • Canti • Camilleri • Literature • Polyphony • Odo of Cheriton • Literary translation Spanish-Italian • Fantasy • Colloquial language
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8 | e-ISBN 978-88-6969-767-8 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-768-5 | Published Dec. 19, 2023 | Language it, es
Copyright © 2023 Claudia Demattè, Mirella Marotta Peramos. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.