Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Chapter | La insoportable levedad de la cercanía entre dos lenguas
Abstract
The aim of this paper is to study some translating problems related to the proximity to Spanish and Italian languages. We will be analyzing selected texts from Italian authors Antonio Tabucchi, Alessandro Baricco and Andrea Camilleri in their translation into Spanish identifying interferences in lexicon, syntaxis, rhythm and intertextuality. For Camilleri’s texts, we’ll be working with the filmic text and its translation into Spanish subtitling version.
Submitted: June 6, 2023 | Accepted: Nov. 7, 2023 | Published Dec. 19, 2023 | Language: es
Keywords Baricco • Tabucchi • Literary Translation • Camilleri • Reception of Italian Literature
Copyright © 2023 Mirella Marotta Peramos. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8/007