Library of Rassegna iberistica

Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España
Chapter | «Le ricordanze» de Leopardi en la versión catalana de Ricard Permanyer

«Le ricordanze» de Leopardi en la versión catalana de Ricard Permanyer

Abstract

The Canti by Leopardi already had several versions in Catalan at the end of the 19th century, but after the Great War, these translations abounded, published sporadically in the different Catalan periodicals of the time. In 1928, a translation of «Le ricordanze», carried out by the Catalan poet Ricard Permanyer, was published in La Revista. From the detailed analysis of this extensive translation, we will draw several conclusions about the translation operation that Permanyer offers us, and the image of Leopardi that he transmits through the translation, contributing, in this way, to its reception in Spain.


Open access | Peer reviewed

Submitted: June 6, 2023 | Accepted: Oct. 12, 2023 | Published Dec. 19, 2023 | Language: es

Keywords Literary TranslationCantiReception of Italian LiteratureLeopardiRicard Permanyer


read this chapter