Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords TheatreAntonio GasparettiTheatre translationTheodoro AmeydenSeventeenth centuryGeorge CălinescuAcero de MadridArabic LanguageBarbara FiorellinoSpanish theatreCasa con dos puertas mala es de guardarPublishingPolish translations of Lope de Vega’s playsPietro MontiGolden AgeEl príncipe constanteAnalogicalLa vida es sueñoRussiaSpanish Theatre of the Golden AgeAmar después de la muertePlays of Lope de Vega in PolandPedro Calderón de la BarcaSpanish Golden Age theatreAbdel-Halim ZidanReception of Golden Age theatreTirsoVictorian AgeEl perro del hortelanoExtraneousLope de VegaLiterary historyTranslation studiesTranslation theoryHolmesPolish theatreSpanish Golden Age TheaterMiguel de CervantesGolden Age drama in EnglishVerseTranslation of verbal humorOrganicA secreto agravio, secreta venganzaSpanish classical theatreGyvenimas – tai sapnasCalderón de la BarcaReceptionPoetryIrelandFranceComedyStaging historyTranslation StudiesRomanticismTranslation storyLithuanianEl BurladorRomaniaOpen-accessSiglo de OroHet leven is droomClassical Spanish theaterSpanish Golden Age theaterItalian translationsTranslationsPerformancesAnalogical formTirso de MolinaComediaLithuanian translation of Spanish literatureGolden Age Drama StudiesGerman landsCanonAdaptationAlexandru Popescu-TelegaTheatrical receptionTheaterHispanismMimeticSkoposSpanish Golden Age TheatreTranslationGolden Age Spanish theaterDenis Florence MacCarthy

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es