Library of Rassegna iberistica

The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Claudia Demattè - Università degli Studi di Trento, Italia - email
  • Eugenio Maggi - Alma Mater Studiorum – Università di Bologna, Italia - email
  • Marco Presotto - Università degli Studi di Trento, Italia - email

Abstract

El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.

Keywords Lope de VegaAnalogicalAbdel-Halim ZidanPoetrySpanish theatrePerformancesSpanish Golden Age TheaterPedro Calderón de la BarcaGolden Age Drama StudiesAnalogical formAmar después de la muerteComediaOrganicReception of Golden Age theatreTheaterRussiaEl BurladorGeorge CălinescuPietro MontiPlays of Lope de Vega in PolandGyvenimas – tai sapnasSkoposSpanish Golden Age TheatreMimeticTranslation StudiesSeventeenth centuryTranslationsSpanish classical theatreLithuanian translation of Spanish literatureVictorian AgeLa vida es sueñoCasa con dos puertas mala es de guardarItalian translationsSpanish Golden Age theaterRomaniaTheodoro AmeydenCanonAcero de MadridTranslation of verbal humorTranslationAntonio GasparettiHispanismEl perro del hortelanoLiterary historyTheatreHet leven is droomRomanticismSiglo de OroTranslation storyPublishingAdaptationTheatre translationGolden Age Spanish theaterCalderón de la BarcaVersePolish theatreTranslation theoryTirsoClassical Spanish theaterFranceLithuanianA secreto agravio, secreta venganzaGolden AgeEl príncipe constanteTheatrical receptionTirso de MolinaStaging historyGerman landsTranslation studiesAlexandru Popescu-TelegaSpanish Theatre of the Golden AgeArabic LanguageGolden Age drama in EnglishReceptionIrelandOpen-accessHolmesDenis Florence MacCarthySpanish Golden Age theatreBarbara FiorellinoExtraneousPolish translations of Lope de Vega’s playsComedyMiguel de Cervantes

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es