Series | Library of Rassegna iberistica
Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)
Chapter | La traducción del teatro clásico español al inglés
Abstract
This study traces, in broad brushstrokes, the history of the translation of Spanish Golden Age drama into English from the barren times of the 17th and 18th century to the comparative flood of versions done in the contemporary period. The move away from translations for the page towards renderings aimed at public performance is explored and translators’ varied approaches to the dramatic material outlined and explained. Different techniques employed by translators and adaptors, faced with the perceived difficulties of the Spanish play-texts, are analysed schematically in the second section.
Submitted: Aug. 24, 2020 | Accepted: Sept. 25, 2020 | Published Dec. 22, 2020 | Language: es
Keywords Translation studies • Pedro Calderón de la Barca • Reception of Golden Age theatre • Golden Age drama in English • Lope de Vega
Copyright © 2020 Jonathan Thacker. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/006
Panoramas
Las traducciones
Las experiencias
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_chapter_4405 |
dc.contributor.author |
Thacker Jonathan |
dc.title |
La traducción del teatro clásico español al inglés |
dc.type |
Chapter |
dc.language.iso |
es |
dc.description.abstract |
This study traces, in broad brushstrokes, the history of the translation of Spanish Golden Age drama into English from the barren times of the 17th and 18th century to the comparative flood of versions done in the contemporary period. The move away from translations for the page towards renderings aimed at public performance is explored and translators’ varied approaches to the dramatic material outlined and explained. Different techniques employed by translators and adaptors, faced with the perceived difficulties of the Spanish play-texts, are analysed schematically in the second section. |
dc.relation.ispartof |
Library of Rassegna iberistica |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.issued |
2020-12-22 |
dc.dateAccepted |
2020-09-25 |
dc.dateSubmitted |
2020-08-24 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-491-2/la-traduccion-del-teatro-clasico-espanol-al-ingles/ |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-490-5/006 |
dc.identifier.issn |
2610-8844 |
dc.identifier.eissn |
2610-9360 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-491-2 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-490-5 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
Golden Age drama in English |
dc.subject |
Golden Age drama in English |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Reception of Golden Age theatre |
dc.subject |
Reception of Golden Age theatre |
dc.subject |
Translation studies |
dc.subject |
Translation studies |
Download data |
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260