Series | Library of Rassegna iberistica
Volume 20 | Edited book | The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries)
Abstract
El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales.
Keywords El perro del hortelano • Spanish Golden Age theater • Italian translations • Theater • Spanish Golden Age Theatre • Translation Studies • Translation • Pietro Monti • Alexandru Popescu-Telega • Organic • Comedy • Performances • Pedro Calderón de la Barca • Adaptation • Staging history • Victorian Age • Reception of Golden Age theatre • Tirso • Romanticism • Antonio Gasparetti • Calderón de la Barca • Skopos • Gyvenimas – tai sapnas • Abdel-Halim Zidan • Theodoro Ameyden • Analogical • Golden Age Spanish theater • Extraneous • Spanish Theatre of the Golden Age • Miguel de Cervantes • Polish theatre • Amar después de la muerte • Plays of Lope de Vega in Poland • Canon • A secreto agravio, secreta venganza • Polish translations of Lope de Vega’s plays • Het leven is droom • Arabic Language • Spanish Golden Age theatre • Golden Age drama in English • Hispanism • Ireland • Golden Age • Translation studies • Mimetic • Verse • Classical Spanish theater • Spanish classical theatre • Spanish theatre • Romania • George Călinescu • Poetry • Publishing • Casa con dos puertas mala es de guardar • Lope de Vega • German lands • Spanish Golden Age Theater • Seventeenth century • Barbara Fiorellino • Theatre translation • La vida es sueño • Russia • Tirso de Molina • Comedia • Literary history • Lithuanian • El príncipe constante • Analogical form • Translation story • Lithuanian translation of Spanish literature • Translation theory • Translation of verbal humor • Open-access • Acero de Madrid • Siglo de Oro • Reception • Theatre • Translations • France • Denis Florence MacCarthy • Holmes • El Burlador • Golden Age Drama Studies • Theatrical reception
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5 | e-ISBN 978-88-6969-490-5 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-491-2 | Number of pages 402 | Dimensions 16x23cm | Published Dec. 22, 2020 | Language es
Copyright © 2020 Claudia Demattè, Eugenio Maggi, Marco Presotto. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Panoramas
Las traducciones
Las experiencias
DC Field | Value |
---|---|
dc.identifier |
ECF_book_443 |
dc.creator |
Demattè Claudia |
dc.creator |
Maggi Eugenio |
dc.creator |
Presotto Marco |
dc.title |
The Translation of Spanish Classical Theater (19th-21st Centuries) |
dc.type |
Edited book |
dc.language.iso |
es |
dc.description.abstract |
El volumen tiene el objetivo de profundizar el tema de la traducción del teatro clásico español en la época contemporánea para ofrecer al lector un panorama de las modalidades de irradiación de este patrimonio artístico en los distintos ámbitos lingüísticos y culturales. Se recogen ensayos de carácter sociológico, literario y traductológico, además de contribuciones relativas a la experiencia de la traducción, descrita a menudo directamente por su protagonistas. Se añaden aportaciones más específicamente bibliográficas con el objetivo de contribuir a la constitución de un repertorio de estos particulares productos editoriales. |
dc.relation.ispartof |
Library of Rassegna iberistica |
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-490-5 |
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
dc.issued |
2020-12-22 |
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-491-2/ |
dc.identifier.issn |
2610-8844 |
dc.identifier.eissn |
2610-9360 |
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-491-2 |
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-490-5 |
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
item.fulltext |
with fulltext |
item.grantfulltext |
open |
dc.peer-review |
yes |
dc.subject |
A secreto agravio, secreta venganza |
dc.subject |
A secreto agravio, secreta venganza |
dc.subject |
A secreto agravio, secreta venganza |
dc.subject |
Abdel-Halim Zidan |
dc.subject |
Abdel-Halim Zidan |
dc.subject |
Abdel-Halim Zidan |
dc.subject |
Acero de Madrid |
dc.subject |
Acero de Madrid |
dc.subject |
Acero de Madrid |
dc.subject |
Adaptation |
dc.subject |
Adaptation |
dc.subject |
Adaptation |
dc.subject |
Adaptation |
dc.subject |
Adaptation |
dc.subject |
Alexandru Popescu-Telega |
dc.subject |
Alexandru Popescu-Telega |
dc.subject |
Alexandru Popescu-Telega |
dc.subject |
Amar después de la muerte |
dc.subject |
Amar después de la muerte |
dc.subject |
Amar después de la muerte |
dc.subject |
Amar después de la muerte |
dc.subject |
Amar después de la muerte |
dc.subject |
Analogical |
dc.subject |
Analogical |
dc.subject |
Analogical |
dc.subject |
Analogical form |
dc.subject |
Analogical form |
dc.subject |
Analogical form |
dc.subject |
Antonio Gasparetti |
dc.subject |
Antonio Gasparetti |
dc.subject |
Antonio Gasparetti |
dc.subject |
Arabic Language |
dc.subject |
Arabic Language |
dc.subject |
Arabic Language |
dc.subject |
Barbara Fiorellino |
dc.subject |
Barbara Fiorellino |
dc.subject |
Barbara Fiorellino |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Calderón de la Barca |
dc.subject |
Canon |
dc.subject |
Canon |
dc.subject |
Canon |
dc.subject |
Canon |
dc.subject |
Canon |
dc.subject |
Casa con dos puertas mala es de guardar |
dc.subject |
Casa con dos puertas mala es de guardar |
dc.subject |
Casa con dos puertas mala es de guardar |
dc.subject |
Classical Spanish theater |
dc.subject |
Classical Spanish theater |
dc.subject |
Classical Spanish theater |
dc.subject |
Comedia |
dc.subject |
Comedia |
dc.subject |
Comedia |
dc.subject |
Comedy |
dc.subject |
Comedy |
dc.subject |
Comedy |
dc.subject |
Denis Florence MacCarthy |
dc.subject |
Denis Florence MacCarthy |
dc.subject |
Denis Florence MacCarthy |
dc.subject |
El Burlador |
dc.subject |
El Burlador |
dc.subject |
El Burlador |
dc.subject |
El perro del hortelano |
dc.subject |
El perro del hortelano |
dc.subject |
El perro del hortelano |
dc.subject |
El príncipe constante |
dc.subject |
El príncipe constante |
dc.subject |
El príncipe constante |
dc.subject |
Extraneous |
dc.subject |
Extraneous |
dc.subject |
Extraneous |
dc.subject |
France |
dc.subject |
France |
dc.subject |
France |
dc.subject |
George Călinescu |
dc.subject |
George Călinescu |
dc.subject |
George Călinescu |
dc.subject |
German lands |
dc.subject |
German lands |
dc.subject |
German lands |
dc.subject |
Golden Age |
dc.subject |
Golden Age |
dc.subject |
Golden Age |
dc.subject |
Golden Age Drama Studies |
dc.subject |
Golden Age Drama Studies |
dc.subject |
Golden Age Drama Studies |
dc.subject |
Golden Age Spanish theater |
dc.subject |
Golden Age Spanish theater |
dc.subject |
Golden Age Spanish theater |
dc.subject |
Golden Age drama in English |
dc.subject |
Golden Age drama in English |
dc.subject |
Golden Age drama in English |
dc.subject |
Gyvenimas – tai sapnas |
dc.subject |
Gyvenimas – tai sapnas |
dc.subject |
Gyvenimas – tai sapnas |
dc.subject |
Het leven is droom |
dc.subject |
Het leven is droom |
dc.subject |
Het leven is droom |
dc.subject |
Hispanism |
dc.subject |
Hispanism |
dc.subject |
Hispanism |
dc.subject |
Holmes |
dc.subject |
Holmes |
dc.subject |
Holmes |
dc.subject |
Ireland |
dc.subject |
Ireland |
dc.subject |
Ireland |
dc.subject |
Italian translations |
dc.subject |
Italian translations |
dc.subject |
Italian translations |
dc.subject |
Italian translations |
dc.subject |
Italian translations |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
La vida es sueño |
dc.subject |
Literary history |
dc.subject |
Literary history |
dc.subject |
Literary history |
dc.subject |
Lithuanian |
dc.subject |
Lithuanian |
dc.subject |
Lithuanian |
dc.subject |
Lithuanian translation of Spanish literature |
dc.subject |
Lithuanian translation of Spanish literature |
dc.subject |
Lithuanian translation of Spanish literature |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Lope de Vega |
dc.subject |
Miguel de Cervantes |
dc.subject |
Miguel de Cervantes |
dc.subject |
Miguel de Cervantes |
dc.subject |
Mimetic |
dc.subject |
Mimetic |
dc.subject |
Mimetic |
dc.subject |
Open-access |
dc.subject |
Open-access |
dc.subject |
Open-access |
dc.subject |
Organic |
dc.subject |
Organic |
dc.subject |
Organic |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Pedro Calderón de la Barca |
dc.subject |
Performances |
dc.subject |
Performances |
dc.subject |
Performances |
dc.subject |
Pietro Monti |
dc.subject |
Pietro Monti |
dc.subject |
Pietro Monti |
dc.subject |
Plays of Lope de Vega in Poland |
dc.subject |
Plays of Lope de Vega in Poland |
dc.subject |
Plays of Lope de Vega in Poland |
dc.subject |
Poetry |
dc.subject |
Poetry |
dc.subject |
Poetry |
dc.subject |
Polish theatre |
dc.subject |
Polish theatre |
dc.subject |
Polish theatre |
dc.subject |
Polish translations of Lope de Vega’s plays |
dc.subject |
Polish translations of Lope de Vega’s plays |
dc.subject |
Polish translations of Lope de Vega’s plays |
dc.subject |
Publishing |
dc.subject |
Publishing |
dc.subject |
Publishing |
dc.subject |
Reception |
dc.subject |
Reception |
dc.subject |
Reception |
dc.subject |
Reception of Golden Age theatre |
dc.subject |
Reception of Golden Age theatre |
dc.subject |
Reception of Golden Age theatre |
dc.subject |
Romania |
dc.subject |
Romania |
dc.subject |
Romania |
dc.subject |
Romanticism |
dc.subject |
Romanticism |
dc.subject |
Romanticism |
dc.subject |
Russia |
dc.subject |
Russia |
dc.subject |
Russia |
dc.subject |
Seventeenth century |
dc.subject |
Seventeenth century |
dc.subject |
Seventeenth century |
dc.subject |
Siglo de Oro |
dc.subject |
Siglo de Oro |
dc.subject |
Siglo de Oro |
dc.subject |
Skopos |
dc.subject |
Skopos |
dc.subject |
Skopos |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theatre |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theatre |
dc.subject |
Spanish Golden Age Theatre |
dc.subject |
Spanish Golden Age theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age theater |
dc.subject |
Spanish Golden Age theatre |
dc.subject |
Spanish Golden Age theatre |
dc.subject |
Spanish Golden Age theatre |
dc.subject |
Spanish Theatre of the Golden Age |
dc.subject |
Spanish Theatre of the Golden Age |
dc.subject |
Spanish Theatre of the Golden Age |
dc.subject |
Spanish classical theatre |
dc.subject |
Spanish classical theatre |
dc.subject |
Spanish classical theatre |
dc.subject |
Spanish theatre |
dc.subject |
Spanish theatre |
dc.subject |
Spanish theatre |
dc.subject |
Staging history |
dc.subject |
Staging history |
dc.subject |
Staging history |
dc.subject |
Theater |
dc.subject |
Theater |
dc.subject |
Theater |
dc.subject |
Theatre |
dc.subject |
Theatre |
dc.subject |
Theatre |
dc.subject |
Theatre translation |
dc.subject |
Theatre translation |
dc.subject |
Theatre translation |
dc.subject |
Theatre translation |
dc.subject |
Theatre translation |
dc.subject |
Theatrical reception |
dc.subject |
Theatrical reception |
dc.subject |
Theatrical reception |
dc.subject |
Theodoro Ameyden |
dc.subject |
Theodoro Ameyden |
dc.subject |
Theodoro Ameyden |
dc.subject |
Tirso |
dc.subject |
Tirso |
dc.subject |
Tirso |
dc.subject |
Tirso de Molina |
dc.subject |
Tirso de Molina |
dc.subject |
Tirso de Molina |
dc.subject |
Tirso de Molina |
dc.subject |
Tirso de Molina |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation |
dc.subject |
Translation Studies |
dc.subject |
Translation Studies |
dc.subject |
Translation Studies |
dc.subject |
Translation of verbal humor |
dc.subject |
Translation of verbal humor |
dc.subject |
Translation of verbal humor |
dc.subject |
Translation story |
dc.subject |
Translation story |
dc.subject |
Translation story |
dc.subject |
Translation studies |
dc.subject |
Translation studies |
dc.subject |
Translation studies |
dc.subject |
Translation theory |
dc.subject |
Translation theory |
dc.subject |
Translation theory |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Translations |
dc.subject |
Verse |
dc.subject |
Verse |
dc.subject |
Verse |
dc.subject |
Victorian Age |
dc.subject |
Victorian Age |
dc.subject |
Victorian Age |
Download data |
edizione a stampa
shopping_cart
34.00
€
For libraries and bookstores
local_library
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260