59 | 2025
open access | peer reviewedKeywords Transcultural humanism • Italian Sign Language (LIS) • Naming verbs • Distributivity • Word by word translation • Suprasegmental features • Qualia values • Tropism • Cybernetics • Perlocution • Proto-Role Hypothesis • L2 Input Processing • Intonation • Subjectification • L2 French • Paul Valéry • Nouns • Baudelaire • Conjunction • Transculturality and literature • Denumeral verbs • Syntax-semantics interface • Authorship • Sentence adverbs • Poetry translation • Thematic roles • Postcolonial studies and humanism • Speaker meaning • Stuttgarter Schule • Speaker reference • Instruments • Coordination • Literary translation • Monsieur Teste • Humanism • Arbitrariness • Paraphrase • Sarraute • Francisco de Quevedo • Common knowledge • Historical linguistics • Pragmatics • Neale • Proto-Patient • Post-Western humanism • Media archeology • Max Bense • Generative Lexicon • Evaluative adverbs • Conversion • Leila Aboulela • Literary history • Iconicity • Cultural identity • Case • Sia • Both • Second Language Acquisition • Experimental poetry • Verb semantics • Cultural stereotypes • Inferences • Linguistic othering • Names • Idioms • Focus-on-Form • Naming • Schiffer • Syntactic reanalysis • Proto-Agent • Semantics-syntax interface • L2 Grammar Acquisition • Italian • Processing Instruction • Idiomatic expressions • Grice • Kinds • Language and culture • Metonymic shift
Permalink http://doi.org/10.30687/AnnOc/2499-1562/2025/14 | Published Sept. 30, 2025 | Language de, es, fr, en, it
Copyright © This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.