Aims & Scope
The series VenPalabras aims to offer a forum devoted to the central unit of linguistic competence: the word. This series has a multidisciplinary approach and will collect studies and research work dealing with different aspects of Spanish lexicology (from semantics to morphology, from synchronic to historical linguistics, from theoretical to applied contributions). Manuscripts may be submitted in Spanish, Italian or English.
Permalink doi.org | e-ISSN 2610-9948 | ISSN 2610-9158 | Language es, it | ANCE E242052
Copyright This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Use the form to submit a proposal.
Submit a proposalinput
The article processing charges are regulated by the Publisher. For more information please visit: Publish with us.
Every work published in VenPalabras was accepted for publication by no less than two qualified reviewers as a result of a process of anonymous reviewing (double-blind peer review). The reviewers are independent of the authors and not affiliated with the same institution.
The Series’ Editor-in-Chief guarantees the proper execution of the peer review process for every book published in the Series.
Peer review policies for the different sections:
This handbook describes the main editorial guidelines adopted in the book series VenPalabras. For special cases and further indications (such as the list of permitted abbreviations), please refer to the complete editorial guidelines of the Edizioni Ca’ Foscari:
https://edizionicafoscari.unive.it/media/pdf/pubblicare-con-noi/ecf_norme_en.pdf
I. Composition of the text
Formatting the Word file: limit formatting to what is strictly necessary, adopting 12 characters and avoiding small caps, special styles and line spacing other than 1. A particular case is constituted by long text citations. The use of bold is allowed for titles.
Dates, numbers, measures
The numbers must be indicated in abbreviated form omitting the parts that do not change (except for the so-called ‘teens’, 11-19). For example: 1960-65, 270-1, 256-70, 311-18 (n.b.), 1,000, 120 × 240 cm; 5 March-7 May; the eighteenth century; the Thirties.
Citations within the text
If less than 10 words in length, they remain in the body of the text in double quotation marks (“…”). Lines are separated by the sign ‘|’. If longer than 10 words, the citations must be:
Quotation within quotation: single high quotation marks (‘...’) within double quotation marks (“…”).
Source citations should be in the original language. The translation of the quoted text, if necessary, follows immediately, in brackets and in round characters.
Omissions in the body of the quotes are marked with ‘[...]’.
Foreign words and translations
If not included in the Treccani dictionary (http://www.treccani.it/vocabolario/), they must be written in italics. Transliterations are also italicized. Relevant translations go between round brackets immediately after the term. Example: Totenmal ‘funerary monument’.
Emphasis
High quotation marks (‘…’) can also be used to highlight a ‘concept’, highlight the precise meaning of a ‘term’, signal the ‘idiomatic’, ‘metaphorical’ or ‘improper’ use of a word.
Titles
The titles of literary, pictorial, sculptural, photographic, cinematographic, theatrical, musical, etc. works are italicized with capital letters.
Trait d’union
II. Bibliographic references
Abbreviations in the footnotes.
Write the author’s surname, the year of publication and the page number preceded by a comma only. This abbreviation refers to every occurrence, avoiding the use of idem, ibidem, and similar expressions.
Examples:
If an edition or a translation of ancient, medieval or early modern texts is cited, at the first occurrence a unique topological reference is provided (e.g. book, chapter, paragraph; song, verse, verse, etc.) and declare the edition or translation used; in subsequent citations the univocal topological reference is sufficient. To indicate in an abbreviated form the edition or translation of similar texts, reference is made to the name of the publisher/translator, rather than that of the author.
For the citation of works of Greco-Roman antiquity, refer to the abbreviations contained in the dictionaries compiled by Henry George Liddell and Robert Scott (A Greek-English Lexicon. Oxford, 1996, http://stephanus.tlg.uci.edu /lsj/05-general_abbreviations.html) and by Luigi Castiglioni and Scevola Mariotti (Il vocabolario della lingua latina. Turin, 1966 and subsequent editions), italicizing the abbreviation relating to the title of the work.
Examples:
For the items of dictionaries and encyclopedias, the surname of the author of the form and the date of publication are indicated. Example: Rossi 2004, 7. To which in the final bibliography will correspond:
Rossi, M. (2004). s.v. “Bianchi, Antonio”. Enciclopedia degli autori italiani. http://www.enciclopediaautoriintaliani.org/articles/antonio-bianchi.
For manuscripts, the conservation institution and the fund are indicated in abbreviated form. Page numbers are not preceded by abbreviations; the column ones are instead introduced by ‘col./coll.’ and the paper ones by ‘c./cc.’, which is the abbreviation to be adopted if the paper sheet is bound; ‘fol./foll.’ is the abbreviation to be preferred if the sheet is loose. In the latter two cases whether the number of paper or sheet refers to the front and/or the reverse is also indicated. The use of the abbreviation ‘ms’, where superfluous, is omitted. Example: ASV, ASC, numerazione rossa, pratica 614, b. 4235, fasc. 3, cc. 2r-v, 3v [numerazione moderna]; ASV, ASC, b. 4235, s.p. [ma 44].
Final bibliography
Abbreviations relating to bibliographic entries are listed after the text of the article. The items are listed in alphabetical order and, for the same author, from the oldest to the most recent. Each bibliographic entry reports, in the language of the cited publication:
Examples
Translations
The work can be indexed by referring to the name of the Translator (especially in the case of classics) or, alternatively, to that of the Author, provided that the choice is consistent with the criteria adopted for the bibliographic abbreviations in the note.
Opera in multiple volumes and essay in opera in multiple volumes
Edited book
Contribution in edited work
The title and subtitle of the contribution are shown in low brackets. After a point, the surname and name of the editor are indicated followed by '(edited by)' or similar expressions, and a comma; follows the title of the collection in italics.
Online editions
For electronic publications, the DOI (to be preferred, if available) or the URL are used. The DOI codes, which can be deduced from the https://search.crossref.org/search/references site, are cited as: https://doi.org/10.xxxx/xxxxx.
Reviews
Smith, P. (2019). Review of My Work, by Black, J. Journal of Contemporary Art, 23(4), 24-7.
III. Captions
Follow these guidelines:
IV. Figures
Send tiff files, in colour or in black and white, numbered in coherence with the captions, with a resolution of at least 300 ppi.
V. Checklist
Verify that the article:
For information and clarifications, please contact the Edizioni Ca’ Foscari editorial staff at ecf@unive.it.
Ethical Code of VenPalabras. Estudios de lexicología española
VenPalabras. Estudios de lexicología española is a peer-reviewed scientific book series whose policy is inspired by the COPE (Committee on Publication Ethics) Ethical Code.
Publisher’s responsibilities
The Publisher must provide the Book Series with adequate resources and the guidance of experts, in order to carry out its role in the most professional way, aiming at the highest quality standard.
The Publisher must have a written agreement that defines the relationship with the owner of the Book Series and/or the Editor-in-Chief. The agreement must comply with the Code of Behavior for Publishers of Scientific Journals, as established by COPE.
The relationship among the Editor-in-Chief, the Advisory Board and the Publisher is based on the principle of publishing independence.
Editors’ responsibilities
The Editor-in-Chief and the Advisory Board of VenPalabras alone are responsible for the decision to publish the submitted works.
Submitted works, after having been checked for plagiarism by means of the anti-plagiarism software Compilatio that is used by the University and is made available to us, will be sent to at least two reviewers. Final acceptance presumes the implementation of possible amendments, as required by the reviewers and under the supervision of the VenPalabras Editor-in-Chief.
The VenPalabras Editor-in-Chief and Advisory Board must evaluate each submitted paper in compliance with the Book Seriesʼ policy, i.e. exclusively on the basis of its scientific content, without discrimination of race, sex, gender, creed, ethnic origin, citizenship, or the scientific, academic and political position of the Authors.
Allegations of misconduct
If the VenPalabras Editor-in-Chief and Advisory Board notice (or receive notifications of) mistakes or inaccuracies, conflict of interest or plagiarism in a published book, they will immediately warn the Author and the Publisher and will undertake the necessary actions to resolve the issue. They will do their best to correct the published content whenever they are informed that it contains scientific errors or that the authors have committed unethical or illegal acts in connection with their published work. If necessary, they will withdraw the book or publish a recantation.
All complaints are handled in accordance with the guidelines published by the COPE.
Concerns and complaints must be addressed to the following e-mail ecf_support@unive.it. The letter should contain the following information:
Authors’ responsibilities
Stylesheet
Authors must follow the Guidelines for Authors to be downloaded from the VenPalabras website.
Authors must explicitly state that their work is original in all its parts and that the submitted paper has not been previously published, nor submitted to other publishers, until the entire evaluation process is completed. Since no paper or book gets published without significant revision, earlier dissemination in conference proceedings or working papers does not preclude consideration for publication, but Authors are expected to fully disclose publication/dissemination of the material in other closely related publications, so that the overlap can be evaluated by the VenPalabras Editor-in-Chief.
Authorship
Authors are strongly encouraged to use their ORCID iD when submitting a manuscript. This will ensure the authors’ visibility and correct citation of their work.
Authorship must be correctly attributed; all those who have given a substantial contribution to the design, organisation and accomplishment of the research the book is based on, must be indicated as Co-Authors. Please ensure that: the order of the author names is correct; the names of all authors are present and correctly spelled, and that affiliations are up-to-date.
The respective roles of each co-author should be described in a footnote. The statement that all authors have approved the final version should be included in the disclosure.
Conflicts of interest and financing
Authors, under their own responsibility, must avoid any conflict of interest affecting the results obtained or the interpretations suggested. The VenPalabras Editor-in-Chief will give serious and careful consideration to suggestions of cases in which, due to possible conflict of interest, an Author’s work should not be reviewed by a specific scholar. Authors should indicate any financing agency or the project the book stems from.
Quotations
Authors must see to it that all works consulted be properly quoted. If works or words of others are used, they have to be properly paraphrased or duly quoted. Quotations between “double quotes” (or «angled quotation marks» if the text is written in a language other than English) must reproduce the exact wording of the source; under their own responsibility, Authors should carefully refrain from disguising a restyling of the source’s wording, as though it was the original formulation.
Any form of excessive, inappropriate or unnecessary self-citation, as well as any other form of citation manipulation, are strongly discouraged.
Ethical Committee
Whenever required, the research protocols must be authorised in advance by the Ethical Committee of Ca’ Foscari University of Venice.
Emendations
When Authors find a mistake or an inaccuracy in their own work, they must immediately warn the VenPalabras Editor-in-Chief, providing all the information needed to make the due adjustments.
Reviewers’ responsibilities
Goal
By means of the peer-review procedure, reviewers assist the VenPalabras Editor-in-Chief and Advisory Board in taking decisions on the submitted works. They are expected to offer the Authors suggestions as to possible adjustments aimed at improving their contribution submission.
Timing and conflicts of interest
If a reviewer does not feel up to the task of doing a given review, or if she/he is unable to read the work within the agreed schedule, she/he should notify the VenPalabras Editor-in-Chief. Reviewers must not accept texts for which there is a conflict of interest due to previous contributions or to a competition with a disclosed author (or with an author they believe to have identified).
Confidentiality
The content of the reviewed work must be considered confidential and must not be used without explicit authorisation by the Author, who is to be contacted via the editor-in-chief. Any confidential information obtained during the peer review process should not be used for other purposes.
Collaborative attitude
Reviewers should see themselves not as adversaries but as advocates for the field. Any comment must be done in a collaborative way and from an objective point of view. Reviewers should clearly motivate their comments and keep in mind the Golden Rule of Reviewing: “Review for others as you would have others review for you”.
Plagiarism
Reviewers should report any similarity or overlapping of the work under analysis with other works known to them.
Edizioni Ca’ Foscari
Dorsoduro 3246
30123 Venezia
ecf@unive.it
T +39 041 234 8250
Evologi srl
P.IVA 04616450260