Studi e ricerche

Series | Studi e ricerche
Edited book | Human Translation and Natural Language Processing
Chapter | Traduction automatique et traduction institutionnelle : le modèle neuronal a-t-il changé la donne ?

Traduction automatique et traduction institutionnelle : le modèle neuronal a-t-il changé la donne ?

Abstract

A sequel to our study of the uses and perceptions of machine translation and post-editing within the European Commission’s Directorate-General for Translation (Rossi et al. 2019), this article sets out to reconsider the implications of the shift to neural machine translation in this institution. On the basis of semi-directed interviews conducted in March 2022 with 11 translators in different language department of the D-G Translation, we outline a set of concomitant factors likely to account for the transformations underway, calling into question the boundaries between machine translation and computer-assisted translation, and between translation and post-editing. 


Open access | Peer reviewed

Submitted: July 14, 2023 | Accepted: Oct. 23, 2023 | Published Dec. 7, 2023 | Language: it

Keywords Machine translation (mt)Post-editing (pe)Institutional translationDirectorate-general for translationComputer-assisted translation (cat)


read this chapter