Collana |
Diaspore
Miscellanea | L’altro sono io | El otro soy yo
Capitolo | Cultural Translation and the Rediscovery of Identity
Cultural Translation and the Rediscovery of Identity
Case Study from the Armenian Diaspora
- Sona Haroutyunian - Università Ca’ Foscari Venezia, Italia - email orcid profile
Abstract
This paper aims to underline how hidden selves rediscover their identity when they are translating or are being translated into the language of their ethnic origin. It compares two specific instances in which translations have been the primary means through which two famous Italian women writers, both of whom received thoroughly Italian formal educations and considered themselves thoroughly Italian, or “thoroughly translated women into Italian” to recall Rushdie, rediscovered their Armenian identity. The authors are the late 19th and early 29th century Italian-Armenian poetess Vittoria Aganoor and the late 20th and early 21st century novelist Antonia Arslan.
Pubblicato 30 Aprile 2020 | Lingua: en
Keywords Cultural Translation • Diaspora • Identity • Antonia Arslan • Vittoria Aganoor
Copyright © 2020 Sona Haroutyunian. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-396-0/025
- Presentazione
- Susanna Regazzoni
- 30 Aprile 2020
- Introducción
- M. Carmen Domínguez Gutiérrez
- 30 Aprile 2020
Identità: un altro io?
- Reflejos de la otredad
- Eduardo Ramos-Izquierdo
- 30 Aprile 2020
- ‘Pero… yo ¿soy el otro?’
- Adriana Mancini
- 30 Aprile 2020
- L’altro non sono io
- Nicola Montagna
- 30 Aprile 2020
- Representaciones de lo indígena en la literatura contemporánea argentina
- José García-Romeu
- 30 Aprile 2020
- Ante los otros. Tramas y trampas de las diferencias
- Ana Maria Zubieta
- 30 Aprile 2020
- Identidades en conflicto en dos novelas de Abel Posse
- Trinidad Barrera
- 30 Aprile 2020
- Nós, o outro e os outros: a constituição multiétnica capixaba no caldeirão cultural do Espírito Santo, Brasil
- Maria Cristina Dadalto, Luis Fernando Beneduzi
- 30 Aprile 2020
-
Hacia un nuevo humanismo
José Isaacson y la poética de la relación - Antonella Cancellier
- 30 Aprile 2020
Narrazioni e linguaggi
- La literatura de los otros es mi propia literatura
- Branka Kalenić Ramšak
- 30 Aprile 2020
- Persistenza, precarietà e metamorfosi nella scrittura di Nelida Milani
- Michela Rusi
- 30 Aprile 2020
-
La italianidad en las letras
La literatura de los descendientes de migrantes italianos en el sur de Brasil - Maria Catarina Chitolina Zanini
- 30 Aprile 2020
-
Per una «poetica della totalità-mondo»
Identità e alterità tra nazione e narrazione - Silvia Camilotti
- 30 Aprile 2020
-
La letteratura della migrazione nei manuali di letteratura italiana per la scuola secondaria di secondo grado
I risultati di un’indagine - Camilla Spaliviero
- 30 Aprile 2020
- “The Limits of My Language Mean the Limits of My World”: Translated Migrations in Xiaolu Guo’s Novels
- Martina Codeluppi
- 30 Aprile 2020
- Benita, la ejemplaridad del relato de resistencia
- Sofia Mateos Gómez
- 30 Aprile 2020
Migrazioni e violenza
- Migraciones, marginalidades y representaciones de la violencia
- Alice Favaro
- 30 Aprile 2020
-
El otro, nosotros y yo
La poesía mexicana frente a la violencia a principios del siglo XXI - Paul-Henri Giraud
- 30 Aprile 2020
- Alterità e inesperienza nell’opera di Don DeLillo
- Alessandro Cinquegrani
- 30 Aprile 2020
- Tiziano Terzani e l’identità proibita
- Alberto Zava
- 30 Aprile 2020
-
Cuerpos en marcha, insumisos y resistentes
Sumar de Diamela Eltit - Laura Scarabelli
- 30 Aprile 2020
- Attraversando il Sahel: Elena Dak in cammino con i nomadi
- Ilaria Crotti
- 30 Aprile 2020
- Verso dove? Migrazioni geografiche e identitarie nella letteratura ebraica moderna
- Dario Miccoli
- 30 Aprile 2020
-
Cultural Translation and the Rediscovery of Identity
Case Study from the Armenian Diaspora - Sona Haroutyunian
- 30 Aprile 2020
- Blanca Lydia Trejo: una mexicana en la guerra civil española
- M. Carmen Domínguez Gutiérrez
- 30 Aprile 2020
| DC Field | Value |
|---|---|
|
dc.identifier |
ECF_chapter_3704 |
|
dc.contributor.author |
Haroutyunian Sona |
|
dc.title |
Cultural Translation and the Rediscovery of Identity. Case Study from the Armenian Diaspora |
|
dc.type |
Capitolo |
|
dc.language.iso |
en |
|
dc.description.abstract |
This paper aims to underline how hidden selves rediscover their identity when they are translating or are being translated into the language of their ethnic origin. It compares two specific instances in which translations have been the primary means through which two famous Italian women writers, both of whom received thoroughly Italian formal educations and considered themselves thoroughly Italian, or “thoroughly translated women into Italian” to recall Rushdie, rediscovered their Armenian identity. The authors are the late 19th and early 29th century Italian-Armenian poetess Vittoria Aganoor and the late 20th and early 21st century novelist Antonia Arslan. |
|
dc.relation.ispartof |
Diaspore |
|
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
|
dc.issued |
2020-04-30 |
|
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-396-0/cultural-translation-and-the-rediscovery-of-identi/ |
|
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-396-0/025 |
|
dc.identifier.issn |
2610-8860 |
|
dc.identifier.eissn |
2610-9387 |
|
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-397-7 |
|
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-396-0 |
|
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
|
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
|
item.fulltext |
with fulltext |
|
item.grantfulltext |
open |
|
dc.peer-review |
no |
|
dc.subject |
Antonia Arslan |
|
dc.subject |
Antonia Arslan |
|
dc.subject |
Cultural Translation |
|
dc.subject |
Cultural Translation |
|
dc.subject |
Diaspora |
|
dc.subject |
Diaspora |
|
dc.subject |
Identity |
|
dc.subject |
Identity |
|
dc.subject |
Vittoria Aganoor |
|
dc.subject |
Vittoria Aganoor |
| Download data |