Diaspore Quaderni di ricerca

Collana | Diaspore
Miscellanea | L’altro sono io | El otro soy yo
Capitolo | Per una «poetica della totalità-mondo»

Per una «poetica della totalità-mondo»

Identità e alterità tra nazione e narrazione

Abstract

“I speak and above all write in the presence of all the languages of the world”, is a quote from Poétique du divers by Édouard Glissant, not as a means to plurilingualism but rather a critical view of the concept of language as being closed and homogeneous, by intertwining poetry and politics in order to deconstruct the language-culture-territory triad. Glissant’s poetics of totalité-monde highlights the open and inclusive interplay between places and literary works, aimed at demonstrating the value of all the composite contributions which come together to form cultures. There are already many literary examples in Italian language written inside and outside Italy which demonstrate a failed or at least weakened correspondence between notions seen often as essential, unchanging and a-historic. The example of Luigi Di Ruscio is particularly apt here, as he was a poet and writer who had lived in Oslo for forty years, and had kept writing and publishing in Italian.


Open access

Pubblicato 30 Aprile 2020 | Lingua: it

Keywords Luigi Di RuscioCreolisationOtherness


leggi questo capitolo