Medieval and Modern Philologies

Translating: A Journey in Time

crossmark logo

open access | peer reviewed
    edited by
  • Maria Grazia Cammarota - Università degli Studi di Bergamo, Italia - email orcid profile

Abstract

The translation of a text belonging to a culturally distant age is like a journey across time: relying on the guidance of a translator, the new readers can delve into the past and explore a world that otherwise would remain accessible only to a restricted number of experts. Through examples from medieval Germanic texts, the papers collected in this volume offer significant insights into the specific role played by philology in the field of ‘intertemporal translation’, thus casting light on the central function, especially in the current cultural situation, of a discipline that values the ability of ‘reading slowly’ and a respectful approach towards the datum.

Keywords Intertemporal TranslationThe Wife’s LamentVerba seniorumJBeowulfExileMedieval German LiteratureLegal translationTranslation TheoryJohn PorterOvid’s MetamorphosesAristocratic IdentityLawSoul-and-body literatureTolkienOld EnglishLandslovTranslationTranscodificationTheory and practice of translationSeamus HeaneyLiteral or figurativeKingshipTranslation StudiesEditorial workÁns saga bogsveigisRAlbrecht von HalberstadtChancey Brewster TinkerGenreOld NorwegianÆlfric of EynshamFornaldarsögurAnglo-Saxon EnglandHwæt-hypothesesOld Icelandic literatureOld NorseWilliam MorrisMedieval SwedenCourtly IdeologyRewritingHermann of ThuringiaOld and Middle High GermanTranslation practice

Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-248-2 | e-ISBN 978-88-6969-248-2 | ISBN (PRINT) 978-88-6969-250-5 | Published May 24, 2018 | Language en, it