Series |
Sources, Literatures, Arts & Landscapes of Europe
Edited book | John Ruskin’s Europe. A Collection of Cross-Cultural Essays
Chapter | From Ruskin’s Amiens to Proust’s Venice
From Ruskin’s Amiens to Proust’s Venice
Reflections on the Diapered Screen
- Emily Eells - CREA, Université Paris Nanterre, France - email
Abstract
The paper focuses on the first of Ruskin’s two translations into French, La Bible d’Amiens (published in 1904, followed by Sésame et les lys in 1906), and on how Proust reshaped Ruskin’s work in his lengthy introduction and copious footnotes. Proust chose to translate The Bible of Amiens in order to acquaint a French readership with Ruskin’s only full-length study of France and French Gothic architecture, and also because Ruskin considered the work to be representative of his entire ‘system’. This paper examines how Proust appropriates Ruskin’s text, making it his own through the addition of his invasive critical apparatus. The fact that Proust started to work on La Bible d’Amiens when he was in Venice in 1900 casts an Italian hue on his version, which emphasizes the parallels Ruskin drew between the Venice of Picardy and the Queen of the Adriatic.
open access
Published Dec. 15, 2020 | Language: en
Keywords Marcel Proust • French Gothic architecture • The Bible of Amiens • John Ruskin • La Bible d’Amiens
Copyright © 2020 Emily Eells. This is an open-access work distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction is permitted, provided that the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication is cited, in accordance with accepted academic practice. The license allows for commercial use. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Permalink http://doi.org/10.30687/978-88-6969-487-5/018
- John Ruskin: un paysage moralisé per il nostro tempo
- Salvatore Settis
- Dec. 15, 2020
- Foreword
- Emma Sdegno
- Dec. 15, 2020
- Introduction
- Pierre-Henry Frangne
- Dec. 15, 2020
Ruskin: A European Aesthetic?
-
John Ruskin, un œil européen
La photographie, la peinture, l’écriture et l’énigme de la visibilité - Pierre-Henry Frangne
- Dec. 15, 2020
-
Osservazione e comprensione dal rudere al paesaggio
Unità morfologica e verità estetica negli scritti di John Ruskin - Emanuele Morezzi
- Dec. 15, 2020
-
«Aratra Pentelici» di John Ruskin
Insegnare l’arte greca dopo Winckelmann - Myriam Pilutti Namer
- Dec. 15, 2020
-
La corrispondenza epistolare come rete di conoscenza, dibattito e azione
Le riflessioni sulle arti e sulla tutela di Philip Webb, Giacomo Boni e John Ruskin - Andrea Paribeni, Silvia Pedone
- Dec. 15, 2020
- Ruskin’s Ontology of Architecture
- Pedro Marques de Abreu
- Dec. 15, 2020
- Amelia Sarah Levetus (1853-1938) e il John Ruskin Club di Vienna dalla sua fondazione fino alla Prima Guerra Mondiale
- Martina Frank
- Dec. 15, 2020
The Centres of Ruskin’s Europe
- Ce qui commence à Calais : l’Europe, terrain de jeu de Ruskin
- André Hélard
- Dec. 15, 2020
- Division, Juncture, System: Bridges and Bridge-Building in the Work of John Ruskin
- Paul Tucker
- Dec. 15, 2020
- John Ruskin and the Europe of Cathedrals
- Claude Reichler
- Dec. 15, 2020
-
Il mercato antiquariale nella Venezia di Ruskin
L’arte medievale in Germania - Michela Agazzi
- Dec. 15, 2020
- John Ruskin and His ‘Witch of Sicily’, Amy Yule
- Stephen Wildman
- Dec. 15, 2020
- Songlines: Ruskin and the Roads of Europe
- Howard Hull
- Dec. 15, 2020
Literary Intersections
- Ruskin, Dante e l’Europa romantica
- Giuseppe Sandrini
- Dec. 15, 2020
- The Stones of Venice: Lady Augusta Gregory and John Ruskin
- Eglantina Remport
- Dec. 15, 2020
-
From Ruskin’s Amiens to Proust’s Venice
Reflections on the Diapered Screen - Emily Eells
- Dec. 15, 2020
- Edited by Ruskin: Francesca Alexander’s Roadside Songs of Tuscany
- Emma Sdegno
- Dec. 15, 2020
- Ruskin’s Islamic Orient and the Formation of a European Ideal
- Mujadad Zaman
- Dec. 15, 2020
-
John Ruskin and Kenji Miyazawa
An Idea of Nomin-Geijutsu (Peasant Art) and its European Legacy - Yasuo Kawabata
- Dec. 15, 2020
Culture and Society in Europe According to Ruskin
-
Tra nostalgia preindustriale, ghildismo e rinascita nazionale
Il pensiero sociale di Ruskin nel dibattito culturale italiano - Laura Cerasi
- Dec. 15, 2020
-
Ruskin in Translation: Versions of Unto this Last in a Few Europeans Languages
Toward a Reception History of John Ruskin’s Social Thought - Jean-Yves Tizot
- Dec. 15, 2020
- The Apostle of Beauty: Some Turn-of-the-Century Perceptions of Ruskin in Central and Eastern Europe
- Stuart Eagles
- Dec. 15, 2020
Appendix
- Never-Land: Europe in 200-Years-Day-Dreaming Togetherness
- Kate Genever, Steve Pool
- Dec. 15, 2020
| DC Field | Value |
|---|---|
|
dc.identifier |
ECF_chapter_4856 |
|
dc.contributor.author |
Eells Emily |
|
dc.title |
From Ruskin’s Amiens to Proust’s Venice. Reflections on the Diapered Screen |
|
dc.type |
Chapter |
|
dc.language.iso |
en |
|
dc.description.abstract |
The paper focuses on the first of Ruskin’s two translations into French, La Bible d’Amiens (published in 1904, followed by Sésame et les lys in 1906), and on how Proust reshaped Ruskin’s work in his lengthy introduction and copious footnotes. Proust chose to translate The Bible of Amiens in order to acquaint a French readership with Ruskin’s only full-length study of France and French Gothic architecture, and also because Ruskin considered the work to be representative of his entire ‘system’. This paper examines how Proust appropriates Ruskin’s text, making it his own through the addition of his invasive critical apparatus. The fact that Proust started to work on La Bible d’Amiens when he was in Venice in 1900 casts an Italian hue on his version, which emphasizes the parallels Ruskin drew between the Venice of Picardy and the Queen of the Adriatic. |
|
dc.relation.ispartof |
Sources, Literatures, Arts & Landscapes of Europe |
|
dc.publisher |
Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing, Fondazione Università Ca’ Foscari |
|
dc.issued |
2020-12-15 |
|
dc.identifier.uri |
http://edizionicafoscari.it/en/edizioni4/libri/978-88-6969-488-2/from-ruskins-amiens-to-prousts-venice/ |
|
dc.identifier.doi |
10.30687/978-88-6969-487-5/018 |
|
dc.identifier.issn |
2724-6620 |
|
dc.identifier.eissn |
2784-8507 |
|
dc.identifier.isbn |
978-88-6969-488-2 |
|
dc.identifier.eisbn |
978-88-6969-487-5 |
|
dc.rights |
Creative Commons Attribution 4.0 International Public License |
|
dc.rights.uri |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
|
item.fulltext |
with fulltext |
|
item.grantfulltext |
open |
|
dc.peer-review |
no |
|
dc.subject |
French Gothic architecture |
|
dc.subject |
French Gothic architecture |
|
dc.subject |
John Ruskin |
|
dc.subject |
John Ruskin |
|
dc.subject |
La Bible d’Amiens |
|
dc.subject |
La Bible d’Amiens |
|
dc.subject |
Marcel Proust |
|
dc.subject |
Marcel Proust |
|
dc.subject |
The Bible of Amiens |
|
dc.subject |
The Bible of Amiens |
| Download data |